English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ А ] / Анной

Анной tradutor Turco

295 parallel translation
Я не имею права встречаться с Анной больше.
Böyle hissettiğim için, Anne'i bir daha görmeye hakkım yok.
Поэтому ты стал играть в эту игру с Анной и Роджером.
Ve bu yüzden Ann ve Roger'la o oyunu oynadın.
Наверху с Анной.
- Anna ile beraber yukarıdalar.
Я хочу поговорить с Анной.
Ester'le konuşmak istiyorum.
Я просто зашел поздороваться с Анной.
Merhaba demek için uğradım.
Иди домой, пока отец не узнал о твоих отношениях с Анной.
Baban seninle Anna'yı öğrenmeden eve gitsene.
Они с Анной ищут Бабера.
Anna'yla Bubber'ı aramaya gitti.
Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
Hayır, kız kardeşim Anna, kocası, iki oğulları... ve Max adında bir buldogla beraber. - Kulağa hoş geliyor.
С Анной и Элисом.
Anna ve Elis ile birlikte.
Будь осторожен с Анной.
Anna'ya dikkat et.
Меня снова мучает боль. Сестры с Анной, сменяя друг друга, сидели у моей кровати.
Kızkardeşlerim ve Anna nöbetleşe bana bakıyorlar.
Насчет денег разберетесь с Анной.
Para, Anna'yla anlamlı.
И все-таки... вы знакомы с Анной Купфер, мсье Маруайор.
Demek ki Anna Kuepfer'i tanıyorsunuz Bay Maroiyeur
Да, я хочу остаться с Анной.
Evet. Ana ile yalnız kalmak istiyorum.
Все просто, я увидел его с Анной на улице.
Sokakta Anne ile gördüm onu.
Но у нас с Анной глубокие чувства.
Bence Anne ile daha derin bir ilişkimiz var.
Когда они с Анной познакомились, она сразу же стала боготворить его душу.
Anna'yla karşılaştığında, onu tamamen büyüledi.
Я не хотел, чтобы они подумали, что ты с Анной...
Çevrenin geniş olduğunu bilmelerini istemedim.
Вы говорили об этом с Анной?
Bunları Anna ile konuştun mu?
- ƒанной мне властью, € обь € вл € ю вас мужем и женой.
Bana verilen yetkiye dayanarak sizi karı-koca ilan ediyorum.
Мы идем за Джулиусом. Ты ведь знаком с Анной?
Anna'yı tanıyorsun, değil mi?
Когда ты видела меня в Хартли... я хотел поговорить с Анной, вот и все.
Sizinle Hartleydeki merdivenlerde karşılaştığımda... bunu biliyordun? Anna'yla konuşmalıyım. Bunu yapmalıydım.
Появилась женщина, называющая себя Анной Жизель.
Une femme dont le nom est Anne Giselle... ( Anne Giselle adında bir kadın... )... vient de refaire surface. (... ortaya çıktı. )
И было бы еще лучше если бы я мог разделить эту радость с Анной.
Tek eksiğim bunları Anna'yla paylaşamamak.
Потом ты говоришь, что найдешь ученого, чтобы он, глядя в камеру, объяснил, что там на самом деле произошло между Ричардом и Анной.
Bir yerlerden bir akademisyen bulmak istediğini söylemiştin. Doğrudan doğruya kameraya konuşarak Richard ve Anne hakkında açıklama yapacaktı.
К моменту, когда вы получите сообщение, я буду на Z'Ha'Dum с Анной хотя я и знаю, что это почти наверняка будет ловушкой.
Sen bu mesajı aldığında ben Anna'yla Z'ha'dum'a gitmiş olacağım. Tuzak olduğundan neredeyse emin olmama rağmen gidiyorum.
Вы не знакомы с Анной, испанской девушкой?
Ana adında bir İspanyol kız tanıyor musun? - Evet.
Так что оставайтесь с нами. Сегодня нам удастся поговорить с Анной Скотт.
Bizi izlemeye devam edin, çünkü öğleden sonra Anna Scott'la röportaj yapma imkânına kavuşacağız.
Что за отношения у тебя с Анной Скот?
Anna Scott ne işin var senin burada?
Да, но зато ты дружишь с Анной Скотт. Верно.
- Fakat diğer yandan en iyi arkadaşı Anna Scott.
Со всех их хоккейной кутерьмой и этой сучкой Анной Мюррей
- Hokey laflarıyla - Ve o Anne Murray piçi de.
Кажется, у меня сегодня вечером свидание с Анной.
Sanırım bu akşam Ann ile randevum vardı.
ѕросто в прошлый вечер мы были с'анной в кино... и она попросила мен €, раз уж она придет сюда, чтобы € тоже пришел.
Burada olmamam gerekiyordu. Ama geçen akşam Hannah ile sinemaya gittik. Beni de davet etti.
¬ ы с'анной встречаетесь? - Ќет!
Sen ve Hannah görüşüyor musunuz?
Я должен встретиться сегодня с Анной. Она разозлится.
Bu akşam Anna ile buluşmam gerekiyordu.
Но когда мы с Анной найдем квартиру, все будет так, как я мечтал.
Ama Anna ile kalacak bir yer bulduğumuzda her şey, hep olmasını istediğim gibi olacak.
Но вы можете называть меня Анной.
Bana Anna diyebilirsiniz.
Боже, мама, я начинаю чествовать себя Анной Франк.
Tanrım, kendimi Anne Frank gibi hissediyorum.
Эти идеи продвигались его дочерью Анной и племянником Фрейда - Эдвардом Бернайсом, который изобрёл "отношения с общественностью" ( PR ).
Bu düşünceler, Freud'un kızı Anna ve halkla ilişkileri icat eden yeğeni Edward Bernays tarafından pazarlanmıştı.
Но эта идея привела его в прямое противоречие не только с Зигмундом Фрейдом, но и с дочерью Фрейда, Анной, которая считала, что сексуальные силы в человеке опасны, если их не контролировать.
Fakat bu düşünce onu sadece Sigmund Freud ile değil,... kontrolsüz cinsel güçlerin tehlikeli olduğuna inanan Anna Freud ile de karşı karşıya getirdi.
Я могу тебя попросить сходить куда-нибудь с Анной-Со?
Anne-So'ya biraz şehri gezdirir misin?
Однако, я не хочу, чтобы ты встречался с Анной-Софией Она мне все рассказала, вот так...
Diğer yandan artık Anne-So ile görüşmeyeceksin.
Я перестал встречаться с Анной-Софией
Artık Anne-Sophie ile görüşmüyorum.
И я так и не пошёл на встречу с Анной. Мы этот уикенд провели вместе с ней.
Ann'le olan randevumu kaçırdım... ama tüm hafta sonunu onunla geçirdim.
Однажды то же самое было у меня с Анной.
Bir keresinde Anna'yla aynı durumdaydım.
Ты приходила сюда с Анной, когда вы жили в домике у озера.
Gölevinde yaşadığınız zamanlarda, Anna ve sen bazen buraya gelirdiniz.
нужно, Анно, нужно.
- Lazım lazım, hepsi köteği hakediyor.
Как быть с Анной?
Anna konusunda ne yapacağız?
Будь Санта Анной.
Noel Anna ol.
- " анно.
Tanno.
У него никогда не было шанса с Полиной, а с Анной, - его реальной возможностью,
Polina'yla şansı hiç olmamıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]