Анонимные алкоголики tradutor Turco
35 parallel translation
Я имею ввиду народ из групп поддержки. ( анонимные алкоголики, игроки и т.д. )
Destek gruplarında dönen bir bok.
Анонимные Алкоголики. Это один из 12 шагов.
12 adım olayının bir parçası.
- Может, в анонимные алкоголики его?
Adsız Alkolikler toplantılarına yolla.
- Анонимные алкоголики.
- Paul? Adsız Alkolikler.
Анонимные алкоголики?
Adsız Alkolikler mi?
Он пришел в анонимные алкоголики, и это здорово.
Adsız Alkoliklere katıldı. Ki bu harika!
Ну, Долорес... это довольно щекотливая тема... Наша организация потому и называется АНОНИМНЫЕ Алкоголики...
Şey, Dolores ne kadar bunu sana anlatmak istesem de A.A.'daki A'ların birinin anlamı...
Я не знал, что Анонимные Алкоголики - религиозное общество.
AA'nın dinsel bir grup olduğunu bilmiyordum.
Не говори, что потратил 2 часа, чтобы найти, где собираются анонимные алкоголики.
Bana iki saat sürdüğünü söyleme sakın AA toplantısı için yer bulmak...
У меня есть друзья в АА ( Анонимные алкоголики ), которых я знаю всю жизнь, все они в конечном счёте сдались и признали, что я смешнее, когда пьян.
Adsız alkolikler grubunda edindiğim birçok arkadaşım var. Hepsi en sonunda pes edip içince daha komik olduğumu itiraf etmiştir.
Мы же анонимные алкоголики?
- İsimsiz Alkoliklerde isimler....
Для некоторых людей "АА" может означать что-то другое. ( Анонимные Алкоголики )
Bazı kesimler için "KO" farklı bir anlam taşıyabilir.
Анонимные Алкоголики.
Adsız Alkolikler.
- Анонимные алкоголики, Уилл.
- Anonim Alkolikler, Will.
Это анонимные алкоголики.
Adsız alkolikler.
Не могу сказать, что я полностью на твоей стороне, потому что "анонимные алкоголики" меня правда пугают.
Yüzde yüz bunu onayladığımı söyleyemem çünkü alkoliklik muhabbeti beni gerçekten çok geriyor.
"Анонимные алкоголики", 10 лет.
"AA 10 yıl."
Ясно, это анонимные алкоголики.
Yan odada dini bir toplantı var sanırım.
Просто не думал что ты из тех, кто пойдёт в АА ( анонимные алкоголики ).
Sanırım seni alkolü bırakacak türde biri olarak düşünmediğimdendir.
А.А. ( прим. анонимные алкоголики ) работает, потому что всё что ты скажешь в полной безопасности.
Anonim alkolikler çalışıyor çünkü söylediğin her şey güvenli.
Сейчас я на восьмой - Анонимные Алкоголики, и на девятой - Анонимные Наркоманы.
Anonim Alkolikler'inin sekizinci, Uyuşturucu Anonimleri'nde dokuzuncu adımdayım.
Тогда зачем ты пришел в анонимные алкоголики?
O zaman niye peki Alkol Bağımlıları'na gidiyorsun?
Анонимные Алкоголики, Анонимные Кокаинисты,
A.A., C.A.,
Не "выпить" выпить, Я знаю что вы знакомы с Питером по АА ( анонимные алкоголики ), есть кофе, или могу предложить соды.
Alkol, AA Peter ile bir karşılaşma olduğunu biliyoruz ama kahve ve meyve suları vardır.
Анонимные Алкоголики?
Toplantı mı?
Помогут ли мне в этом твои анонимные алкоголики?
Terapiye katılmak beni işe yarar biri yapacak mı?
Анонимные алкоголики не связаны с сектами, конфессиями, политикой
Adsız Narkotikler'in herhangi bir tarikat, mezhep...
Он первый, кто отправит меня в Анонимные алкоголики, а теперь это.
Beni başta Adsız Alkolikler'e yazdıran oydu şimdiyse kendi...
Но, раз я теперь хожу в AA ( Анонимные Алкоголики ), думаю, нам надо это бросать
Ama şimdi AA'ya da gittiğime göre sanırım artık azaltmaya başlamalıyız.
Ну, Анонимные Алкоголики просто не для тебя.
AA sana göre değil.
Так что, Анонимные Алкоголики этажом ниже.
Al-Anon toplantısına geldiyseniz alt kata inin.
- Анонимные Алкоголики ) нет. Я уже все взял.
Her şeyim var.
Анонимные алкоголики, анонимные наркоманы,
Bir sürü gruba gidiyorum.
Если бы существовали анонимные анти алкоголики, то у меня был бы почетный значок 40 лет пьянства.
Adsiz alkoliklerin tersi bir grup olsa, cebimde'40 yillik sarhos'fisi olurdu.
Анонимные алкоголики.
Aşırı Kilolular A.Ş Ortalama Amerikalı gibi görünmeyin