Антибиотик tradutor Turco
74 parallel translation
Вобщем я дал ему антибиотик.
Ona anti virüsü enjekte edeceğim.
- А это антибиотик.
- Bu da antibiyotik.
Мистический антибиотик. Я тебе достану немного.
Mistik bir antibiyotik, sana biraz alırım.
А что если еще одно лекарство взаимодействует с гепарином, антибиотик типа ампициллина?
Ya heparinle etkileşime giren başka bir ilaç varsa? Ampisilin gibi bir antibiyotik.
Острый фарингит. Вот рецепт на антибиотик.
Bu reçetedeki antibiyotiği kullanın.
Антибиотик, который мы дали тебе на тот случай, если у тебя менингит, может окрашивать слезы в красный цвет.
Menenjit ihtimaline karşı verdiğimiz antibiyotik gözyaşlarına kırmızı bir renk verebilir.
Это антибиотик, которым я лечу ножевое ранение в руку.
Bu, kolundaki bıçak yarası için sana verdiğim antibiyotik.
Но этот антибиотик не содержит пенициллина.
Klindamisin, penisilinsiz bir antibiyotik.
Если ты думаешь, что это бактериальное, то выбери один антибиотик.
Eğer bakteriyel olduğunu düşünüyorsan, antibiyotik seç.
Хорошо, если бы у неё была аллергия на этот антибиотик, то мы бы это уже увидели.
Antibiyotiğe alerjisi olsaydı, şu ana kadar anlardık.
Мы должны перевести её на другой антибиотик.
Antibiyotiği değiştirmemiz gerekiyor.
Это антибиотик.
Bu bir antibiyotik.
Это антибиотик широкого спектра.
Geniş spektrumlu bir antibiyotiktir.
Вам давали антибиотик, когда вы обратились первый раз?
Buraya ilk gelişinde de sana antibiyotik verilmiş miydi?
Антибиотик.
Bir tür antibiyotik.
И ей нужен антибиотик.
Bu millet hastalanmış. Antibiyotiğe ihtiyacı var.
В нем упоминается "Морской Ястреб" и ципрофлоксацин, антибиотик против сибирской язвы.
İçinde USS Seahawk ve Ciproflaxasin kelimeleri var. Şu antibiyotik olan? Şarbon tedavisinde kullanılan.
Ночью перед тем, как убили Эмбер, врач в больнице выписал ей два лекарства — антибиотик и болеутолитель.
Amber ölmeden bir gece önce, acil doktoru iki reçete yazmış... bir antibiyotik ve ağrı kesici.
Бинты, пластырь, антибиотик, энергетик, крекеры, суп.
Bandaj, tıbbi bant, antibiyotikli merhem, enerji içeceği, kraker, çorba.
А теперь верните меня в Вирджинию, чтобы я мог наложить бацитрацин / * антибиотик / и отсвинячить свою жену!
Şimdi beni Virginia'ya geri götürün ki şu yaraya tentürdiyot döküp, sarabilelim.
Я дам тебе сильный антибиотик и жаропонижающее
Sana güçlü bir antibiyotik veriyorum ve bir de ateş düşürücü bir şey.
Сыворотка действует как антибиотик, атакуя клетки, которые вызывают нашу мутацию.
Serum antibiyotik gibi çalışıyor,... fiziksel mutasyona sebep olan hücrelere saldırıyor.
Это чрезвычайно сильный антибиотик.
Onlar aşırı güçlü anti viral haplar.
Мы возьмем антибиотик широкого спектра и поместим в капельницу, маркированную как преднизон.
Geniş spektrumlu antibiyotiği bir seruma katıp üstüne prednizon yazacağız.
Я подмениял антибиотик обратно на преднизон. её дыхание в норме.
Antibiyotik yerine prednizon verdim, solunum düzeldi.
Аллергия точно на наш антибиотик.
Verdiğimiz antibiyotiklere reaksiyon gösteriyor olmalı.
Он посадит её обратно на антибиотик от котого она чуть не задохнулась.
Kadını boğan antibiyotikleri yine verecek şimdi.
Это новый антибиотик для борьбы с лекарственно-устойчивыми инфекциями.
İlaca karşı dirençli enfeksiyonlarla savaşmak üzere üretilen yeni bir antibiyotik.
Они должны были дать ей антибиотик, который мог сделать ее глухой.
Ona sağır bırakma ihtimali olan bir antibiyotik vereceklerdi.
Я начну давать ему цефтриаксон. ( антибиотик широкого спектра )
Seftriakson başlayacağım.
Пожалуй, я дам ему ещё один антибиотик, чтобы она не распространилась по его крови.
Eğer kanına da karışıyorsa diye iyisi mi gidip başka bir antibiyotik daha vereyim.
Ах да, и я дал Шарлотте антибиотик, когда ты ушла.
Ayrıca sen bakmıyorken Charlotte'a antibiyotik verdim.
Почему бы тебе не привести свою "подругу", я с радостью выпишу ей антибиотик после осмотра.
Muhtemelen, peki neden bu bayan arkadaşını bana getirmiyorsun? Onu güzelce muayene ettikten sonra seve seve reçetesini yazarım.
Господь вложил мысль в голову доктора создать антибиотик, который вылечит туберкулез.
Doktorun aklına tüberkülozu tedavi edecek antibiyotiği yapma fikrini Tanrı koydu.
Это экспериментальный аминогликозидный антибиотик.
Deneysel bir aminoglikozid antibiyotik.
Это аминогликозидный антибиотик.
Bu ilaç bir aminoglikozid antibiyotik türevi.
На прописанный Ти Джею антибиотик, вызвавший у него анафилактический шок.
T.J.'ye yazılan bir antibiyotiğe karşı alerjik reaksiyon göstermiş. Sonra da anaflaktik şoka girmiş.
Так, это антибиотик, так что просто пейте по инструкции, и всё будет хорошо.
Tamam, bu bir antibiyotik, bu yüzden talimatlara göre içerseniz, iyileşirsiniz.
Я перепробовала каждый антибиотик и каждое противовирусное, что у нас есть... не дало никакого эффекта.
Her antibiyotiği ve buradaki her anti virüs ilacını denedim ama hiçbir etki yok.
Она получает сильный антибиотик, и мы тщательно за ней наблюдаем.
Güçlü bir antibiyotik verdik ona ve yakından gözlüyoruz onu.
Я был в гуманитарной организации в Кении и принял антибиотик, Деноксин.
Yardım için Kenya'ya gitmiştim. Denoxin adında bir antibiyotik kullandım.
Когда ему дали антибиотик, было уже поздно.
Daha sonra ona antibiyotik verdiler ama iş işten geçmişti.
Вам похоже нужно принять антибиотик и вывести вшей.
Bit tarağı ve penisiline ihtiyacınız varmış gibi görünüyor.
Я просто положу туда антибиотик
Biraz antibiyotik damla damlatacağım.
Я просто разводил антибиотик-резистентные штаммы вируса краснухи.
Antibiyotiğe dayanıklı bir kızılcık bakterisi geliştirdim.
Ну, если симптомов нету, примите антибиотик, и вы защищены.
Semptomlar görülmüyorsa antibiyotik alınca korunurlar.
Прививку от столбняка мне делали в апреле, и нужен специфический антибиотик.
En son nisanda tetanos aşısı olmuştum. Bir de, antibiyotik olarak eşdeğer ilaç vermezseniz memnun olacağım.
Был такой антибиотик, что-то от проблем с сердцем... В точку.
- Kalp hastalıkları geçirmeye neden olan bir antibiyotikti.
Может стоит ввести антибиотик сюда?
Belki de bu antibiyotikleri bununla birlikte uygulamalıyız.
- Антибиотик.
- Antibiyotik.
Уколем антибиотик, и тогда можно отпускать.
Antibiyotiği de yaptık mı, dışarı çıkartabiliriz.