Арии tradutor Turco
122 parallel translation
Но, Тереза! А все эти оперные арии, к которам ты нас приучила.
Bize anlattığın bu operaları söylemesi?
Может Альдо напевал ему арии из опер...
Aldo opera şarkıları söylemez miydi diyorsun?
Я был в центре арии. Я упал лицом вниз, и можно было подумать... что я умер от сердечного приступа... вызванного избыточным весом.
Bir aryanın tam ortasında şöyle yüz üstü düşmüş aşırı kilom yüzünden kalp krizi geçirmiştim.
Если бы я был одарен умением петь, я бы непременно порадовал общество исполнением какой-нибудь арии, непременно.
Eğer şarkı söyleyebilseydim, etraftakilere zorla kendimi dinletirdim.
Накурился "дури", наглотался "колёс" завернулся в рыболовную сеть и начал петь арии.
Titibet içip, üstüne bir de Quaqualude almıştım. Sonra kendimi kadın çorapları içinde buluverdim.
- Ок, скажи название моей самой любимой арии, и сразу станешь моим любимым мужчиной.
Peki, Tüm zamanlarda ki en favori aryamı söyle. Ve anında benim en favori adamım ol.
Сияние луны в неземной музыке арии "Каста дивы", ощущение покоя, безмятежности.
Ayın görkemi inanılmaz bir Casta Diva müziği ile birlikte... huzur ve barış hissi.
Он может свистеть все арии северного ветра.
Kuzey rüzgarının tüm havasını değiştirebilir.
Здесь записаны прекрасные арии. И в его голосе слышна вся трагедия жизни.
Ve sesi hayata dair trajik olan her şeyi ifade eder.
Может это строфа из арии.
Belki, bir aryanın mısralarıdır.
- Эрнест и Ариан. Арии? "Раса господ"?
Durun! "Ari Irk" Aryan gibi mi?
Ты пытал заложников в республиканской арии, не так ли?
Cumhuriyet muhafızlarında bir işkenceci değil miydin?
Согласно Арии, Ривера был строг относительно сладостей в доме..
Bu mülâkat daha zarar verici. Evet yüzbaşı.Kesinlikle öyle.
Я проснулся сегодня утром от его пения арии из "Паяцев"
Bugün de Pagliacci aryası söylerken çıkardığı gürültüye uyandım.
У них вживую поют арии из разных итальянских опер.
Değerli İtalyan operasından canlı... -... aryalar söyleyen şarkıcıları var. - Hadi ya?
В этой арии Баттерфляй надеется, что однажды ее любимый к ней вернется.
Aslında bu bölümde Butterfly, sevgilisinin bir gün ona döneceğini ümit eder.
У Арии тоже.
Aria da çok sever.
- Элла Монтгомери, мама Арии?
Ben, Ella Montgomery, Aria'nın annesiyim.
Вы не заметили никаких изменений в Арии в последние несколько недель?
Son birkaç haftadır Aria'da bir değişiklik fark ettiniz mi?
Я спрашиваю только потому, что, эм, мой муж и я, мы разъехались, и я мне интересно, как это отразилось на поведении Арии в школе.
Soruyorum, çünkü kocam ve ben ayrıldık ve bu durumun Aria'yı ne şekilde etkilediğini merak ediyorum.
Слушай, Эм, если ты была с Маей прошлой ночью, ты можешь сказать Арии и Спенсер.
Em, dün gece Maya'yla zaman geçirdiysen Aria ve Spencer'a söyleyebilirsin.
Да и он явно не вписался бы в программу, которую я преподаю в классе Арии.
Aria'nın sınıfında yapmaya çalıştıklarımla alakası yok tabii.
"Э" дала мне ещё один билет. И заставила отдать его маме Арии.
"A" bana başka bir bilet verip bunu Aria'nın annesine vermeme neden oldu.
Мама Арии сказала, что мистер МакКаллерс приходил в школу и заявил, что у тебя какие-то особые привилегии.
Aria'nın annesinin bana söylediği şey doğru mu? Bay McCullers'ın okula gelip sana özel davranıldığı hakkında konuştuğu. - Bunu konuşmak istemiyorum
Мистер Фитц, это Байрон Монтгомери, отец Арии.
Bay Fitz, ben, Byron Montgomery, Aria'nın babası.
Мона, я тебя уверяю, что с этого момента у Арии всё будет под контролем.
Mona, seni temin ederim ki, bundan sonra Aria iş başında olacak.
Я доверяю Арии, но не доверяю остальному миру.
- Güvenmediğim kişi, Aria değil. Dünyanın geri kalanı.
Ладно, может, продолжим разговор об Арии и этом неизвестном парне?
Bu işi Aria ve şu gizemli çocukla sınırlı tutabilir miyiz? - Bunu yapabilir miyiz?
Так ты будешь знать, пытаюсь ли я позвонить Ханне, Арии или Спенсер?
Aria, Spencer veya Hanna'yı arıyorsam bilesin diye mi?
Он больше не учитель Арии, а коллега, так что никакого конфликта интересов.
Artık Aria'nın öğretmeni değil, bir iş arkadaşım. Yani çıkar çatışması yok ortada.
Если, ты, конечно, не мама Арии, которая подумала бы, что это Спенсер.
Tabi Aria'nın annesi olsaydın "Spencer'ın kaşarlığı" diye düşünürdün.
Думаете, это она прислала ту фотографию Арии с Фитцем?
Aria ve Fitz'in fotoğrafını onun gönderdiğini mi düşünüyoruz?
В спальне Арии.
Aria'nın yatak odasında.
Я уверена, родители Арии запрут Майка, пока ему не исполнится 18.
Eminim Aria'nın ailesi, Mike'ı 18 yaşına kadar kilit altında tutacaktır.
Итак, с начала арии, мамзель.
Aryanın en başından, matmazel.
Когда по ночам в камере шумят и кричат, я затыкаю уши и проигрываю в голове чудесные арии моей матери.
Geceleri işkence edilen mahkumların çığlıklarını, annemin operadaki arya söylemesi olduğunu hayal ediyorum.
Мне нужна коробка, которую Джейсон дал Арии.
Jason'ın Aria'ya verdiği kutuyu istiyorum.
Слушай, я знаю про ситуацию с родителями Арии и... и я хочу сказать, что мы все не согласны с ними.
Bakın, Aria'nın ailesiyle olanları biliyorum ve... bilmenizi istedim ki biz onlar gibi düşünmüyoruz.
Мы можем готовить вместе. Это даст Арии и Холдену некоторое время, чтобы увязнуть. Да.
Yemeği hepberaber yaparız.
Мне нужна коробка которую Джэйсон дал Арии
Jason'ın Aria'ya verdiği kutuyu istiyorum.
Холден, борода Арии
Holden, Aria'nın sakalı.
А для анонима. А для Арии. А для - -
A "Kimliksiz" in ve "Aria" nın baş harfi, bir de- -
"Э" знает об Арии вещи, которые могут принести ей вред
"A" Aria'yı üzebilecek şeyler biliyor.
Знаешь, если бы ты позволил Арии поехать на поезде,
Biliyor musun, Aria'nın antremanlarına izin verseydin,
Я собираюсь позвонить Арии и Эмили.
Ben Aria ve Emily'i arayacağım.
- Ты получила смс от Арии про Лукаса и фотостудию?
Dur. - Aria'nın Lucas ve fotoğraf stüdyosuyla ilgili mesajını aldın mı?
Арии удалось повидаться с Моной?
Aria, Mona'yı görmeye gitti mi?
Передай Арии привет от меня.
Aria'ya selam söyle.
Гарретт сказал, что видел отца Арии с Эли той ночью, когда ее убили.
O öldürüldüğü gece Garrett Aria'nın babasını Ali ile görmüş.
Это ожерелье Арии!
Bu Aria'nın kolyesi!
Я сделала это ради Арии.
Bunu Aria için yaptım.