Арфа tradutor Turco
32 parallel translation
Это он? Нет, это арфа.
Hasta değilsin...
Ну, современная арфа усовершенствовалась больше тысячи лет... -... говоря о- -
Binlerce yıl boyunca, günümüzdeki haline gelene kadar çok değişim geçirmiş.
Кажется, они хотят быть щедрыми, будем благодарны им. - Правда? А как вам арфа?
Artık öyle sinirime dokunuyor ki çalmak bile istemiyorum.
Арфа.
Harp.
Это Таша и её арфа.
Bu arpçı kız Tasha olmalı.
Я надеялась, что это арфа!
Arpçı kız olduğunu sanıyordum.
я уверена, что мо € арфа прибыла в безопастности в Ќортхемптон, но вы думаете, € могу нан € ть телегу, чтобы доставить ее сюда? Ќет, не могу.
Arp'ımın Northampton'a güven içinde gelmesini sağladım, sizce onu buraya nakletmek için bir yük arabası kiralayabilir miyim?
Там было две скрипки, виолончель, два альта и арфа.
Orada iki keman, bir çello, iki viyola bir de arp vardı.
— Отличная арфа.
- Güzel çaldın.
Никакого сексуального подтекста, если только это не арфа. И, я думаю, от флейты нужно тоже держаться подальше.
Arp alamazsan eğer bir cinsiyeti akla getirmez.
Японская статуя, итальянская арфа... и испанские дублоны в рамке
Bir Japon heykeli, bir İtalyan arpı, ve oval İspanyol altınları.
"и, конечно же, арфа."
Ve elbette arp.
И была у принцессы золотая арфа.
Bir prenses ve altın bir arp varmış.
Неужели после катастрофы... для мужчины так важно, есть у него арфа или нет?
İnsanın değeri bu kadar mı? Felaket sonrası arpı olup olmadığıyla mı ölçülüyor?
Поскольку у арфиста обязательно должна быть арфа. Мы решили эту задачку.
Arpı olmayan bir arpçı yük değil çözülmeyi bekleyen bir bulmacaydı.
Я не слышу арфу неба. Куда исчезла арфа неба?
Gökyüzü melodisini duydunuz mu?
Я слышал, как играет арфа неба.
Gökyüzü melodisini duymak üzereydim.
Арфа неба играет.
Gökyüzü şarkı söylüyor.
— Что такое арфа неба?
- Gökyüzü melodisi nedir?
По телефонным проводам звучит арфа неба, она поет. И тогда, быть может, я наконец пойму взаимосвязь.
Gökyüzünün söylediği o güzel şarkıları dinlerken belki o zaman her şeyin birbirine ne kadar bağlı olduğunu anlarım.
Это кельтская арфа.
Kelt arpı.
Кельтская арфа.
Kelt arpı.
Но у Эмми уже есть настоящая арфа.
Amy'nin zaten gerçek bir arpı var.
Но, мама, смотри. Это самая красивая арфа.
- Ama anne bak ne harika bir arp!
Я хочу домой. Приведи Арфа
Eve gitmek istiyorum.
Ненавижу флейты. Если хочешь, будет арфа, но только не флейты.
Flütten tiksiniyorum, istersen arp olabilir ama flüt olmaz.
Тимбер, ты ведёшь разведку для Арфа.
Timber, Arf'e göz kulak ol. Tamam, giriyoruz.
Тимбер, если мы потеряем Арфа, я сокрушу тебя.
Timber, Arf'i kaybedersek seni mahvederim.
Итак, у нас есть арфа, овца... дикая вещь.
- Harp işi, koyun işi... - Azgın ilişki.
Ну, там, крылья, арфа.
Bilirsin kanatlar, harp.
Это арфа.
Düşüncelerinde ani gidip gelmeler oluyor sanki.
Это всего лишь арфа.
Sadece bir arp.