Ассорти tradutor Turco
64 parallel translation
Один малиновый джем, эклер и ассорти.
Ahududulu dondurmayla başlayalım Sonra biraz pasta ve çay alalım
Принесите нам бутылку вашего лучшего шампанского... пять порций креветочного ассорти и хлеба моему брату.
Bize en iyi şampanyanızdan bir şişe... beş porsiyon karides kokteyli, kardeşim için de ekmek getirin.
В его книге "Великое ассорти из сыра" он заявляет :
"büyük satranç tahtası" adlı kitabında şöyle diyor :
А она принесла мне рыбное ассорти и четыре тарелки картошки фри
O bana ton balığı ve dört tabak kızartma getirdi.
И сырное ассорти.
Karışık peynir tabağı.
Ассорти, не шоколадной.
Meyveli, çikolatalı değil.
Мне надо очень много заметок перечитать, и... мясное ассорти, тут есть замечательное мясное ассорти, которое я не хочу чтобы пропало впустую.
Üzerinden geçmem gereken bir sürü not var. Sonra kurutulmuş etlerim var. Bu harika kurutulmuş etlerin boşa gitmesini istemem.
- Точняк, в натуре. - Говорят, конфеты ассорти способны растопить сердце саМого убежденного Мизантропа.
- Çikolata bu gibi durumlarda etkisi kanıtlanmış bir malzemedir.
Устраивайтесь поудобнее, перебирайтесь поближе, ведь в клубе "Кресло-качалка" сегодня музыкальное ассорти.
Öyleyse yakına sokulun çünkü bu gece, Sallanan İskemle'de Yetenek Gecesi. Alkışlar, Danseden Al için!
Бутерброд с арахисовым маслом, пакетик орехового ассорти. Боже мой!
Fıstık ezmeli ve jöleli sandviç, fıstıklı karışık şekerlemeler " Çok yazık!
Ладно, я зайду к Грэйси и куплю ассорти или, может, крема для обуви, зубную нить, что осталось.
Peki, ben Gracie'nin yerine gidip biraz enerji yiyeceklerinden, bilirsin işte, ayakkabı parlatıcısı, diş ipi vs. ne kaldıysa onlardan alayım.
Подай-ка мне кусочек свиного ассорти
* Tulum peyniri gibi dilimle beni *
Нечто недорогое, такое ассорти...
- Elimizde az miktarda, bir potpori gibi...
Ассорти?
- Potpori mi? Evet.
Сырное ассорти на гриле подается с картошкой фри и маринованными огурчиками.
Izgara peynir tabağının yanında patates kızartması ve turşu olur.
Ассорти, пожалуйста...
Karışık şekerleme.
Хочешь заказать вегетарианское ассорти?
Vejeteryan seçeneği ister misiniz?
Я два месяца работала в твоём говенном ресторане, подавая рыбу из канала и котором повар ссыт в вегетарианское ассорти.
Senin boktan restoranında 2 ay çalıştım balıklar kanaldan geliyordu ve şef sadece vejeteryan yemek veriyordu
Пожалуйста, только не вегетарианское ассорти.
Vejeteryan olmasın
Я, пожалуй, начну с четверти тарелки с закусками-ассорти.
Öncelikle çeyrek porsiyon iştah açıcılar tabağı ile başlamak istiyorum.
Это мне? "Ассорти Славный Морж".
Kurabiye sepeti.
Потом "Ассорти Славный Морж"?
Kurabiye buketi?
Начо-ассорти - - звучит как свидание твоей мечты.
Nacho tutkunu.
У нас закончились начо-ассорти, Мануш.
Bu gece hiç Nacho'muz kalmadi Manoosh.
Помни, Начо-ассорти - его любимое блюдо.
Unutma, Nacho onun en sevdigi yemek.
Итого четыре свинины, жаркое-ассорти с поджелудочной.
Toplam dört domuz, karışık ızgara, uykuluk.
Так, одна с сыром и одна ассорти, верно?
- Bir kaşarlı, bir karışıktı galiba.
Я могу взять фруктовое ассорти.
Meyve tabağı alabilirim.
Будешь фруктовое ассорти?
Meyve tabağı mı istiyorsun?
Миссис Тричер всегда говорит " Жизнь - как коробка ассорти
Bayan Treacher her zaman... " Hayat çikolata gibidir.
Я не потерплю клеветы на моё мясное ассорти.
Üzerime kutsal su serpmeyeceğim.
Пудинговое ассорти.
Pudingler geldi.
Сейчас каждый может поразить вас ароматным мясным ассорти с бобами. Или медленно приготовленным Оссо Буко.
Herkes lezzetli bir etli türlü ile ya da kısık ateşte pişmiş İtalyan inciği ile harikalar yaratabilir.
Фанаты ассорти
Karışık Hayranlar
Прежде всего, тем из вас, кто достаточно смышлен, чтобы оставить подарки в честь материнства у моего офиса, я и мой нерожденный малыш говорим спасибо за ваши унылые сырно-мясные ассорти из Cracker Barrel, и я уверена, что моему мусорному ведру они понравятся.
Öncelikle ofisimin dışına Cracker Barrel mağazasından alınmış et ve peynir sepeti bırakan herkese bu yavan hediye için ben ve doğmamış bebeğim teşekkür ediyoruz çöp tenekemin midesinin bayram edeceğine eminim.
У нас есть чайное ассорти. "
Çeşitlerimiz mevcuttur " diyebilmek için.
Только если у вас "чайное ассорти".
Çeşitleriniz mevcutsa olur.
Не знаю, кто что любит на завтрак, так что вот ассорти.
Kahvaltıda ne istersiniz bilmediğim için karışık bir şeyler aldım.
Кофе, йогурт, фруктовое ассорти.
Kahve, yoğurt ve ayıklanmış meyveler.
Но ты всегда можешь выловить немного из банки фруктового ассорти.
Ama meyve kokteyli daima mevcuttur.
Я ел великолепное ассорти веганской колбасы...
Vegan sosisli bir tane...
- Я взял "ассорти удовольствий" без грибов.
- Kalın hamurlu pizza var, mantarsız. - Benim.
Ваша картошка по-американски и сырное ассорти из всех пятидесяти штатов.
İşte başlıyoruz : Tamamen Amerikan 50 eyaletlik Patates Kabuğu Örnekleri.
Последний, но не менее важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий - сборка продуктового ассорти.
Son olarak, yarışmanın erkekleri çocuklardan ayıran dalı şarküteri tabağı sunumu.
Но последний этап - тарелка с ассорти, а я ужасно режу.
Ama son oyun şarküteri tabağı ve ben dilimlemede berbatım.
Нашел мясное ассорти.
Salamı buldum.
Иногда и ассорти бывает.
Karma bir paket de olabilir.
Дети, мы берем немного нарезанных листьев салата, заранее нарезанный сыр и мясное ассорти, и делаем из них Американскую мечту.
Çocuklar, biraz rendelenmiş marul, doğranmış peynir ve söğüş et alıp onları Amerikan rüyasına çevireceğiz.
- Широкий выбор соевого ассорти.
- Yiyemeyeceğiniz kadar soya çeşitleri.
Не знаю какие ты любишь, поэтому взяла ассорти.
Hangisini sevdiğini bilmiyordum bu yüzden karışık aldım.
Фрукты и ассорти орешков.
İçinde meyve ve çerez vardı.