Ассортимент tradutor Turco
60 parallel translation
Зачем? У него уже есть целый ассортимент уток и цыплят.
Ama zaten kendine ördek ve tavuklardan oluşan bir ziyafet çekti.
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей.
Ve bir dizi kılıç ve bıçak.
Принес одно пирожное для группы людей, а не весь ассортимент!
Kek getirmiş. Şekerleme bile getirmemiş.
я скупил полный ассортимент.
Bütün pazarı ben kaptım.
Вомен - это уникальный ассортимент косметики для лица разработанный для женщины, вынужденной работать в тяжелых условиях.
WO-MAN BAKlM ÜRÜNLERİ 'Kad ın-adam'çok eşsiz bir yüz bakım ürünü. İçimizdeki çok çalışan kadın için üretilmiş.
Знаете, капитан, если вы любите головоломки, у меня имеется широкий ассортимент лабиринтов удовольствий... и у них везде сюрприз в центре.
Kaptan eğer bulmacaları seviyorsanız, elimde çok çeşitli zevk labirentleri var. Hepsinin merkezinde bir sürpriz var.
У нас имеется широкий ассортимент целей на выбор.
Talim için çeşitli hedeflerimiz mevcut.
Ассортимент?
Stoklar mı?
Не вкладывайте большие деньги в ассортимент без необходимости.
Mecbur kalmadıkça stoklara para bağlamayın artık.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства.
Focus grubun esas amacı, az çeşitli çok sayıda ürünü satmak için insanları baştan çıkarmanın yollarını bulmaktı.
- Нам нужно расширять ассортимент, ничего толкового нет.
- Daha fazla mal almalıyız. Elimizdeki yetmiyor.
И если он его найдет, демон превратится в мощного Бога Солнца и вы, ребята, будете представлять ассортимент сердечных закусок.
Eğer bulursa iblis, Güneş tanrısı kadar güçlü olacak ve sizler de yürekli lokmalar olacaksınız.
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств...
Stres isilikleri için kortizon kremleri...
Ассортимент мороженого и шербетов.
Dondurma ve meyve püresi çeşitleri.
Стекло, арматурная сталь, камера, скудный ассортимент.
Kurşun geçirmez cam, güçlendirilmiş çelik kapı, güvenlik kamerası, malzemelerin azlığı.
Билл посмотрел на ассортимент, и подумал почему у них нет азиатской порнухи.
Bill satılık dergi listesine baktı ve neden Asya pornosu önermediklerini merak etti.
Ему стоит вернуться, потому что мы предлагаем широкий ассортимент продукции. И потому что вам нигде не предоставят такого обслуживания, как у нас, да?
Geri gelmek isteyecek çünkü geniş porttföyde bir ürün skalası sunacağız,... ve eskisine göre çok daha iyi bir müşteri hizmeti sunuyor olacağız.
Мне кажется мы можем добавить это в наш ассортимент.
Ortaya bir şeyler çıkarmamız gerekiyor.
Нда. Здесь такой богатый ассортимент.
Burada seçebileceğin pekçok şey var.
Это точно, поэтому я сократил ассортимент операций в своей практике.
Mesleğime tam da bu sebepten böyle bir yol çizdim.
Я согласен, и я хочу обратить твое внимание на широкий ассортимент соусов.
Ayrıca çok çeşitli soslar olduğunu hatırlatmak isterim.
Ну что ж... Сегодня на ланч ученикам будет представлен ассортимент из холодных бутербродов
Evet, bugün yemekte, kafeterya mönüye soğuk sandiviç ekleyecek.
Вы пришли увидеть мой новый ассортимент.
Yeni malzemeleri görmeye geldin.
Я имею в виду, что там был большой ассортимент еды в меню.
Yani, menüde bir çok değişik yemek vardı.
Видишь ли, кроме сухофруктов в минибаре были еще : Доритосы, вяленое мясо, и большой ассортимент вкусных шоколадок.
Fry'ın yiyeceklerinden başka minibarda mısır cipsleri, fıstıklar ve nefis nefis çikolatalar vardı.
Чувак, там обновили ассортимент в кафетерии, куча вкусных сладостей.
Ahbap, kafeteryayı bir sürü şekerli şeyle doldurmuşlar!
Мы единственное похоронное бюро, которое помимо прочего предлагает широкий ассортимент урн.
Bu kadar farklı seçenekler sunan tek cenaze eviyiz.
Итак, раз вы все пришли, позвольте мне начать отсчет от десяти, и мы начнем сезон покупок и потом я приглашу всех вас войти и получить скидки на весь ассортимент магазина.
Şimdi, geri sayımda lütfen bana katılın ve bu kış için alışveriş sezonunu harika bir şekilde başlatalım. Sonra da sizleri, dilediğiniz her şeyi alabilmeniz için içeri davet edeceğim. Hazır mısınız?
Пройдите за стойку и я покажу наш ассортимент
Arkaya gel, çeşitlerimizi göstereceğim.
Простите за ассортимент закусок.
Dağınıklığı hoş görün.
А вот очень любезное письмо от производителя, который обещает расширить свой ассортимент.
Bir de üreticiden seriyi genişleteceklerini söyleyen güzel bir mektup.
Для тех, кто не любит скучать в пути, хочу предложить небольшой ассортимент журналов : для милых женщин – "Лиза", сканворды, кроссворды, эротические журналы и свежая пресса.
Bugün bayanlar için kuşe kağıda basılı dergiler ayrıca bulmacalar ve bugünkü gazetelerden oluşan güzel bir seçme var.
У них весь ассортимент такой липовый?
Biliyor musun, dolandırıcılık birimi orayı takip ediyor.
Их ассортимент подходит под мое тело и мой бюджет.
Kıyafetler vücuduma ve bütçeme uygun. Aynen, bütçene uygun.
Как шеф, я твёрдо убеждён, что широкий ассортимент выпечки - хороший способ начать собрание.
Şef olarak, çeşitli fırınlanmış yiyeceklerin toplantıya başlamak için uygun bir yol olduğuna yürekten inanıyorum.
Охо-хо! Милый ассортимент десертов.
Ne güzel çeşit çeşit tatlılar.
Нужно. Я знаю, что я в лучшей форме, когда у меня подготовлен ассортимент колоколов и свистков, или стальные подмостки или мои золотые брюки ламе.
Özenle seçilmiş çanlarım, düdüklerim çelikten iskelem veya lame pantolonum olduğunda en iyi icralarımı yapıyorum.
Наконец-то мы с вами можем предложить и цветовой ассортимент.
- Teşekkür ederim. Nihayet müşterilerimize bir renk seçeneği sunabileceğiz.
Мы собираемся запустить новый ассортимент продукции. Это не может быть отложено.
Ama Jeremy, yeni bir ürün serisi çıkarmak üzereyiz.
Это зимний ассортимент. А где спрос, там и цена больше.
Bunlar kışlık stoğumuzdan ve arz-talep konusunda büyük bir sorunumuz mevcut.
Я тебе тут приготовила ассортимент.
Karışık bir şeyler hazırladım.
У нас широкий ассортимент фирменных коктейлей.
Çok geniş bir kokteyl menümüz var.
А также широкий ассортимент антибиотиков, цитотоксических препаратов, гипогликемических средств...
Ayrıca büyük oranda antibiyotik, sitotoksik, hipoglisemik...
Ну, если они не трусы, логичнее расширить ассортимент или открыть офисы за рубежом.
Eğer kolay pes eden tipler değilseler,... alanlarını çeşitlendirmek ve yurtdışı ofisler açmak daha mantıklı.
Не самый яркий ассортимент
Pek de sağlam bir sınıf olduklarını söyleyemem.
Сегодня в меню ресторана "У Тедди" изысканный ассортимент сырного печенья, фруктовых закусок, "Бадди Фрутс", морковок, яблок в форме собачек, а также молоко в бокалах мамы и папы, потому что это особое игровое свидание.
Chez Teddy'nin bugünkü menüsünde leziz bir çedar krakeri, meyveler havuç, elma şekilli köpekler ve anne baba bardaklarında süt var.
У нас большой ассортимент!
Sizin için bir çok çeşidimiz var.
Если интересно заполучить в коллекцию американское огнестрельное оружие, я помогу расширить ассортимент.
Şayet senin Amerikan yapımı silah koleksiyonun açık olsaydı yardımcı olabilirdim.
У нас целый ассортимент из разорванных животов, разорванных глоток, разрезанных пополам тел, оторванных конечностей и так далее, но у них есть кое-что общее.
Patlayan mideler, kesilen boğazlar, ortadan ikiye ayrılan cesetler... çiğnenen uzuvlar ve türevleri... Hepsinin ortak bir noktası var.
Саймон сказал : "Шире ассортимент в столовой".
Simon derki, "Kantinde daha fazla çeşit olsun."
И это весь мой ассортимент.
Hepsi bu.