Астор tradutor Turco
156 parallel translation
Мы находимся приблизительно на 45 улице Нью-Йорка, Уан Астор Плаза.
Yaklaşık olarak New York'ta 45. Cadde One Astor Plaza'nın önündeyiz.
А это Джон Якоб Астор - самый богатый человек на корабле.
Şu da John Jacob Astor... gemideki en zengin adam.
Астор.
Astor.
Сознание лейтенанта Астор было изменено.
Teğmen Astor'un zihni değiştirilmiş.
Лейтенант Астор может потерять не только свою ложную память.
Teğmen Astor sahte anılarından daha fazlasını kaybedebilir.
Пусть выбирает лейтенант Астор.
Teğmen Astor'a seçim hakkı verelim.
Астор!
Astor!
И второй раз, в ситуации с лейтенантом Астор.
Ve Teğmen Astor olayında ikinci kez kurtardın.
- Не вариант Фреи с лейтенантом Астор.
- Freya'nın Teğmen Astor'da denediği şey olmaz.
- Астор обезумела.
- Astor çıldırdığı için.
Которая может свести меня с ума, как и Астор.
Bana da Astor gibi kafayı yedirtebilecek olan uygulama.
Вы говорили, что будь вскрытие Астор полноценным,... возможно, вы смогли бы найти решение.
Demiştin ki eğer Astor'a uygun bir otopsi yapabilseydin bunu çözebilirdin.
А если с тобой случится то же, что и с лейтенантом Астор?
Peki ya Teğmen Astor'a olan şey olursa?
- Но Астор...
- Ama...
Это в Театре Астор. Надо подготовить монолог.
Astor Tiyatrosu'nda ve bir monolog hazırlaman lazım.
А где Астор и Кодди?
Astor ve Cody nerede?
А урок музыки у Астор?
Peki ya Astor'un piyano dersi?
Вы заберете Астор?
Astor'u almaya geliyor musun?
Он хочет прийти на праздник Астор.
Astor'ın partisine gelmek istiyor.
Астор... это она вызвала полицию в последний раз.
Astor... Polisi arayıp yardım isteyen oydu.
Я знаю, ты хочешь повидать Астор, но только, у нас все так хорошо сейчас.
Astor'u görmek istediğini biliyorum ama, demek istediğim. Çocukarın keyfi şu an çok iyi.
Астор и Коди знают, что ты сказала их отцу не приходить?
Astor ve Cody babalarının gelmeyeceklerini söylediğini biliyorlar mı?
Я предупреждала администрацию, чтобы никто не отдавал ему Коди и Астор!
İdari ofise, Cody ve Astor'un onun gözetimine verilmemesi gerektiği konusunu daha önce söylemiştim.
а вот Астор - - Она помнит, через что мы прошли из-за него.
Fakat Astor nelere tahammül etmek zorunda bırakıldığımızı iyi hatırlıyor.
Астор не хотела катататься на нем.
Astor binmek istemedi.
Астор, поможешь мне найти сковородку?
Astor... tavayı bulmama yardımcı olmak ister misin?
Хочешь общаться с Астор и Коди - придется заслужить эту привилегию.
Astor ve Cody'i merak edip onları görmek istersen bu ayrıcalığa sahip olabilmek uğruna çalışmalısın.
Астор нравится Си-эн-эн.
Astor CNN izlemeyi seviyor.
Отбуксировать ее надо, снять машину У Астор сегодня уроки фортепиано
Arabayı çektirip, araba kiralarsam Astor'un piyano dersleri güme gider.
Окей, Астор, сюда.
Harika. Tamam, Astor. Şöyle gel.
- Коди и Астор пропали.
- Cody ve Astor kayıp.
Астор, ты первая.
Astor, sen önden git!
Где Астор?
Astor nerede?
А Астор присоединилась к нему в знак протеста.
Astor ona katılıp yanlış yönde destek verdi.
У Астор еще не все домашние задания готовы.
Astor'un hala ödevleri var.
Астор, Коди, давайте, пора есть.
Astor, Cody, gelin, yemek yiyelim.
Как же маленькая Дженни Хамфри стала следующей Брук Астор?
Jenny Humphrey nasıl bir sonraki Brooke Astor haline geldi?
Кодди и Астор будут намного старше.
Cody ve Astor daha büyümüş olacaklar.
Но ведь все может быть и совсем по-другому. Астор!
Evet böyle olmaması için hiçbir neden yok.
Декстер, мне бы хотелось, чтобы ты был рядом. Но я долго была матерью-одиночкой. Думаю, Астор и Коди — доказательство того, что у меня получается.
Dexter, bunu seninle birlikte başarmayı isterim ama uzun süredir yalnız bir anneyim ve bence Astor ve Cody de bu işte başarılı olduğumu doğruluyor.
Дядя Мигель. Астор не дает мне поиграть в домике.
Miguel Amca, Astor kulübede oynamama izin vermiyor.
Астор. Карлос хочет поиграть в домике.
Astor, Carlos kulübede oynamak istiyor.
Ты мне не папа. Астор.
Sen benim babam değilsin.
Ей нужно внимание и одобрение. Астор.
İlgiye ihtiyacı var güven duygusuna.
Астор пробует разные роли - обиженный ребенок, замкнутый ребенок, бунтующий подросток.
Astor birçok role bürünüyor- - Kalbi kırılmış çocuk, içine kapanık baskı altındaki gençlik- -
- Эй, Астор.
Hey, Astor.
Ты права, Астор.
Haklısın, Astor.
Но Коди и Астор - чудесные дети.
İyi de Cody ve Astor'da başarılılar.
Астор, Коди, пошли.
Astor! Cody!
Надо прислушаться к Астор.
Astor'dan bir tüyo çıkarmalıyım.
Астор, это нечестно.
Astor, bu hiç doğru değil.