Атакуем tradutor Turco
173 parallel translation
Просто... Атакуем. И все.
Sadece... azıcık dürteceksin.
Если мы атакуем, они её убьют.
Onlara saldırırsak, kızı öldürürler!
Мы последуем за ними и атакуем, если представится случай.
Saldırıp saldırmayacağımıza orada karar veririz.
Хорошо! Атакуем.
O zaman harekete geçiyoruz!
- Атакуем!
- Saldırın!
Мы атакуем противника со всех сторон - отсюда, отсюда и отсюда.
Bir kale hendeği şeklini alıp etraflarını kuşatacağız.
Мы атакуем.
Saldıracağız.
Но у нас только одна возможность Дако, и когда мы атакуем, мы победим.
Ama bir fırsat elde edeceğiz Dako, ve saldırdığımız anda kazanmak zorundayız.
Мы атакуем и уничтожим его.
O ağaca, saldıracak ve onu yok edeceğiz.
Мы атакуем через 20 минут.
Süvari birliği yirmi dakika içinde saldırıya geçecek.
Лионел, Богорт, мы уже атакуем.
Lionel, Bohort, saldıran biziz.
- Мы не атакуем?
- Saldırmayacak mıyız?
- В этот момент мы их и атакуем. - Отлично.
Saldırıya en açık anı tespit ettim.
Атакуем вместе!
Ta-Tamam.
Если мы атакуем их корабль сейчас, они не смогут поддерживать рассеивающее поле.
Biz onlara saldırırsak, dağıtıcı alanlarını koruyamazlar.
Откажите - и мы немедленно атакуем.
Talebimizi reddederseniz saldıracağız.
Атакуем их.
Onlarla savaşalım!
Если нет, мы атакуем.
Tersi olursa, savaşırız.
Атакуем.
Saldırın!
На рассвете атакуем!
Şafakta, saldırıyoruz!
Мы атакуем деревню, удерживаемую фашистами.
Faşistlerin elindeki bir kasabaya saldıracağız.
Атакуем.
Başlıyoruz.
Атакуем?
Başlıyor muyuz?
Атакуем их, наплюем на бомбу, вдруг нам повезет.
Saldıralım, bombayı unutun, belki şansımız çıkar.
Мы всегда атакуем и уничтожаем слабых и неполноценных.
Anlamadığı bir şeye saldıran küçük bir varlık.
Мы атакуем Z'Ha'Dum.
Z'ha'dum'a saldıracağız.
Мы атакуем в тот момент, когда китайские истребители будут делать очередной круг над кораблем... и бедные англичане решат, что всему виной китайские торпеды.
MiG'lerin sonraki geçişinde atacağız. İngilizler bunun bir Çin torpili olduğunu sanacak.
Если мы атакуем их, то сможем изменить ход истории.
Eğer onlara saldıra bilirsek, tarihin akışını değiştirebiliriz.
Если они откажутся мы перейдем реку и атакуем..
Reddederlerse nehri geçip buraya saldıracağız.
- Мы не атакуем каждого мужчину, что нам приглянулся.
Bulduğumuz her fırsatta bir erkeğe yapışmıyoruz.
Мы атакуем в семь часов.
Yedi saat içinde saldıracağız.
Мы в одиночестве атакуем нашего врага Нейтальную Планету.
Başdüşmanımıza saldıracağız, Neutral Gezegenine.
Если они не появятся, мы атакуем первыми в 5 : 30 утра.
Daha önce gelmezlerse, 05 : 30 ilk ışıklarda saldırıyoruz.
Мы заходим с флангов и атакуем их в тыл.
Yanlardan geçip arkadan saldıracağız.
Если мы атакуем метеорит, мы уничтожим источник фантомов.
Meteora saldırırsak, Fantomları kaynağında saf dışı ederiz.
Когда перл Харбор будет дремать в предрассветной дымке,.. ... мы атакуем всей нашей силой.
Pearl Harbor uykudayken, sabah sisinde tüm gücümüzle saldıracağız.
Пушки нас сделают если мы атакуем прямо...
Eğer önden saldırırsak topları bizi haklar...
Сдавайтесь немедленно или мы вас атакуем!
Hemen teslim olmalarını emrediyorum. Yoksa saldıracağız.
Выходим на позиции в 8 : 45, атакуем в 9 : 00.
8 : 45'te hazır olun. Saat tam 9'da başlıyoruz.
Чего мы ждем, почему не атакуем?
- Mareşal!
Пивная Хофбраухаус 8 ноября 1923 Мы окружим казармы... и атакуем.
Etraflarını sarıp saldıracağız.
Даже если я, Наруто, Киба и Неджи атакуем одновременно, это все равно не срабатывает.
Sırasıyla ben, Naruto, Kiba ve Neji'yi yakaladı... Planımız işe yarayamayacak herhalde..
Если мы атакуем там...
Eğer oraya saldırırsak...
Атакуем, Наруто!
Burdan gidiyoruz, Naruto!
Вслед за этим мы атакуем Гелион Два.
Sonraki atağımızı Helion İki'ye yapalım derim.
Атакуем Гелион Пять. Это последняя планета системы.
Direk olarak Helion Beş'e gitmek, sistemin son gezegeni.
Мы атакуем.
Saldırıya geçiyoruz.
Может атакуем, пока они неготовы?
hazırlıksızlar!
Атакуем, вперёд!
Lanet olsun, gidelim!
Атакуем.
- İyisin.
Атакуем?
Gidiyoruz? !