English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ А ] / Аттестат

Аттестат tradutor Turco

129 parallel translation
Но у них есть то, чего нет у тебя : аттестат!
Ama onların sende olmayan bir şeyi var. Bir diploma.
ты должен получить аттестат!
Oku da diploman olsun!
Мы должны были получить аттестат по медицине, физике, химии....
Fizik, kimya, tıp alanında sertifika almamız gerekiyor.
Я мог бы посещать вечернюю школу, получить аттестат.
Biliyorsun her şey daha güzel olsun diye gece okuluna da gidiyorum.
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то : отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, - всегда скрывали кое-что иное.
Sanki o sakin ve güven verici, uslu bir çocuk olduğun geçmişinde o bariz büyüme ve olgunlaşma belirtilerinde, yani tuvalet kapılarına çizdiğin resimlerde diplomalarda, uzun pantolonlarda, ilk sigarada usturayla ilk temasta, alkolde Cumartesi geceleri için paspasın altına bırakılan anahtarda bekaretini kaybedişinde, ilk uçuşunda, ilk savaşında sanki orada olan ama sıkı sıkı tutulan şimdi de baştan keşfettiğin hayatının halısını dokuyan, terkedilmiş hayatının temellerini kuran bir iplik tutuluyordu hep :
Школьный аттестат.
- Lise diploması.
Десятый класс и мне шестнадцать лет, и вот однажды, когда я принес домой аттестат с одними отличными оценками.
16 yaşındayım, onuncu sınıfa gidiyorum ve hayatımda eve ilk defa "Pekiyi" lerle dolu bir karne götürüyorum.
Я пойду в вечернюю школу, получу аттестат и заберу свой приз за запах.
Akşam lisesine gideceğim, lise diplomamı alacağım ve "Kasabadan En Az Uzaklaşma" ödülümü geri alacağım.
школьный аттестат мне больше не нужен!
Artık lise diplomama ihtiyacım kalmadı!
Этo егo аттестат из шкoлы Саут Лафайет в Черoки Плейнз, штат Луизиана.
Bu kağıt, sucunun Güney Lafayette Lisesi'ndeki not çizelgesi... Cherokee ovası, Louisiana'daki okul.
- Пoдделал аттестат. - Нет.
- Sahte not çizelgesiyle mi hallettin?
Между прочим, аттестат с тройками - это еще не конец света.
Hayatın boyunca bunun için çok zamanın olacak.
Они также сохранили его аттестат, на случай, если тебе интересно.
İlgilendiğin sınav sonuçlarını saklamışlar.
Эм... Ну, у меня есть аттестат об общем среднем образовании, на высшие баллы, и...
Liseyi dışardan bitirme sınavına girdim ve...
Ты получишь двойку,.. но она не пойдёт в твой аттестат. Не пойдёт?
Applebee, bu ciddi.
У тебя неплохой аттестат. У тебя талант!
Notların çok iyi, yeteneklisin.
- Я просмотрела ее аттестат.
- Not çizelgesini gördüm.
И это значит, что ты получишь аттестат.
Yani diplomanı alacaksın.
Это поможет мне получить хорошие оценки в аттестат.
Okul başvurumda bunun çok yararı olacak.
Тебе ведь надо сдать экзамен на аттестат зрелости?
Genel eğitim sınavına girebilirsin.
Ты правда поможешь мне получить аттестат?
Gerçekten yeterlilik sınavını geçmeme yardım eder miydin?
чтобы получить аттестат.
Kısa bir hikaye, veya şiir veya başka birşey yazmalıyım.
Как только я отсюда выберусь и сдам на аттестат, я поеду в Тель-Авив. Тебе?
Senin hakkında mı?
Я мог бы получить аттестат и чего-то добиться в жизни.
İkinci bir okul sertifikasını kazanabilirim.
Я получил аттестат зрелости.
Diplomamı aldım.
Это же просто образцово-показательный аттестат.
Örnek teşkil ediciler.
Когда получишь аттестат и будешь искать работу, приходи ко мне. Я дам тебе работу в полиции.
Okulun bitince bana geliyorsun.
Из 15 игроков вашей команды, в лучшем случае, аттестат зрелости получат 5.
Kanımca... takımınızdaki 15 oyuncudan beşi mezun olsa sevinmelisiniz.
- не получит аттестат, не поступит в колледж.
- üniversiteye gitmelerini beklemiyor.
сколько пар туфель я покупаю в год : 2.3, сколько книг я читаю в год : 3.2, и сколько школьников ежегодно получают аттестат с оценкой 4 : 6.347.
Yıllık ortalama kaç ayakkabı alırım ; 2,3. Yılda ne kadar kitap okurum ; 3,2. Ve her yıl kaç öğrenci mezun olur ; 6347.
сколько пар туфель я покупаю в год : 2.3, сколько книг я читаю в год : 3.2, и сколько школьников ежегодно получают аттестат с оценкой 4 : 6.347...
Her yıl ortalama kaç çift ayakkabı giyerim ; 2,3. Yılda kaç kitap okurum ; 3,2. Ve her yıl kaç öğrenci mezun olur ; 6347.
Мам, мне не нужен мой аттестат.
Anne karneme ihtiyacım yok.
"Покажите ваш школьный аттестат"
"Lise denklik belgeni görelim bakalım."
Школьный аттестат.. список преступлений.. все махинации, на которых тебя поймали
Yüksek okul notların... polisiye kayıtlar... yaptığın tüm dolandırıcılık olayları.
Школьный аттестат заочно, физкультура и политология, что за важность?
Ne ki bu? Bu kadar önyargılı olabileceğini düşünmemiştim.
Вы хотите в этом году аттестат получить?
Mezun olmak istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Придется сдавать на аттестат!
Sen de mezun olacaksın.
Но я получу аттестат, потому что это аттестат зрелости.
Ama başarmak zorundayım, bu da benim olgunlaştığım anlamına geliyor.
Мардж, когда я с тобой, у меня появляется то же самое чувство, как когда я по ошибке получил аттестат того ботаника. И на мгновение я поверил, что у меня сплошные пятерки и что меня зовут Говард Симбер.
Marge, seninle olduğum zamanlar, o akıllı çocuğun karnesini yanlışlıkla aldığım zamanki gibi hissediyorum ve bir dakikalığına bütün AA ları benim aldığımı düşünüyor, ve adımın Howard Simberg olduğunu sanıyorum.
То, что проделываем мы с Джойс, больше тянет на аттестат зрелости, знаешь ли.
Joyce'la yaptığım iş daha çok mezuniyet tezi gibi.
При этом, если нам станет известно о данной потере, этой девушке, разумеется, придётся... продолжать обучение где-нибудь в другом месте, если её вообще будет ещё интересовать аттестат.
Ancak biz bu kayıptan bir şekilde haberdar olmuşsak bahsettiğimiz bu kız çocuğu eğitimine başka bir yerde devam etmek durumunda kalabilir eğer hala ders alabilecek durumdaysa tabii.
Я должен бьIть испуган! ЧтобьI получить хорошую работу, нужен хороший аттестат, а это в его руках.
O bize puan verecek ve ben bir iş almak için iyi notlar olması gerekir.
Я все еще намерен получить аттестат экстерном.
Saçmalıktan başka bir şey değil.
Аттестат студента с высшим балом за академические достижения в восьмом классе получает Бенжамин Карсон.
Sekizinci sınıflarda en başarılı öğrenci belgesi Benjamin Carson'a gidiyor.
Аттестат выдающегося гражданина получает Алексия Кортни.
Seçkin vatandaşlık belgesi Alexa Courtney'ye gidiyor.
У меня есть школьный аттестат и горячее желание задать им жару.
Ama onların başına bela olmayı düşünüyorum. Bu düşünce ile bir yolunu bulacağım.
Я получила аттестат.
Genel lisansım var.
Программа на аттестат об общем среднем образовании по биологии включает семь ключевых областей...
Lise, ortaokuldan sonra alınan derslerin müfredatıyla biyolojik bilim yedi anahtar alan içerir...
Здесь вас подтягивают, чтобы вы могли хотя бы начать готовится к тесту на аттестат.
Açık Lise Diploması sınavı değil. Burası sizi diploma sınavına hazırlayacak.
А сюда я пришла, чтобы подтянуть чтение, а потом получить аттестат.
Okumamı iyileştirmek için buradayım ki diplomamı alabileyim.
Тебе надо получить аттестат.
Lise, lise!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]