English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ А ] / Аутг

Аутг tradutor Turco

91 parallel translation
ои епийоимымиес епидиояхыхгйам се аутг тгм пкеуяа.
Bu taraftaki iletişim onarıldı.
г жытиа апояяожа то онуцомо цягцояа се аутг тгм пеяиовг.
Yangın oradaki oksijeni hızla tüketiyor.
йаи тыяа, ас екецноуле аутг тгм поята.
Şimdi şu kapıyı kontrol edelim.
аутг г хгйг йапмоу ха пяостатеьеи та йуйкылата.
Bu puro kutusu mesajı koruyacak.
аутг еимаи г тетаятг птысг яеулатос.
Bu dördüncü güç azalmasıydı.
аутг г цолысг евеи лацмгтийг басг.
Bu patlayıcının altı mıknatıslı.
- ти еимаи аутг г апостокг ;
- Starbuck ne görevi bu?
╪ ви аутг тгм жояа, кгстг.
Bu kez olmaz Robber.
пгяе то сйажос лоу йаи ле ажгсе ле аутг тгм сайаяайа целатг ацяотийа еидг.
Gemimi çalıp beni bu değersiz tarım ürünleri ile bıraktı.
- аутг еимаи емаеяиа елпояийг йыдийопоигсг - ти ;
- Bunlar Aerian ticaret kodları. - Ne?
аутг еимаи г екеухеяиа.
Bu özgürlük.
- ауто фгтгсе йаи аутг.
- O da tam olarak böyle söyledi Albay.
ее, молифа оти аутг гтам упгяесиайг сумамтгсг.
Bunun bir iş görüşmesi olduğunu sanıyordum.
ха паы се аутг тгм апостокг, бяисйоласте гдг йах одом се вяеиафомтаи еды.
O göreve gidiyorum, ayrıca gezegene yaklaştık. Baba sana burada daha çok ihtiyaç var.
╦ ма пяацла апевхаметаи аутг г покг пио поку апо тоус лпояезс, тгм деикиа.
Bu kasabada Boraylardan daha çok nefret edilen bir şey varsa, o da korkaklıktır.
ха лпояоусале ма вягсилопоигсоуле аутг тгм емеяцеиа.
O enerjiyi kullanabilirdik.
аутг еимаи собаяг йатгцояиа, меаяе.
Bu ciddi bir suçlama genç adam.
ам дем лпояеис ма паяаитгхеис йаи ои лисои амхяыпои евоум бяехеи стгм хесг аутг...
İstifa edemiyorsan ve kasabanın yarısı bu görevi aldıysa...
се аутг тгм жасг тгс фыгс лоу вяеиафолаи йапоиом... вяеиафолаи ема пяацлатийо хгяио.
Bana uygun birine ihtiyacım var. Gerçek bir hayvana ihtiyacım var.
ам еива сумамтгсеи аутг тгм меаяа йуяиа, ха то хулолоум.
Üzgünüm, bu genç bayanla tanışmış olsaydım hatırlardım.
о аижмидиаслос гтам сто пкеуяо тоус тоте. аутг тгм жояа, исыс еимаи стгм дийг лас пкеуяа.
Caprica'da onlar sürpriz yapmıştı, şimdi sıra bizde olabilir.
аутг тгм жояа, то цйакайтийа дем евеи йалиа пихамотгта.
Bu kez Galactica'nın şansı yok.
г апыкеиа фыым се амтаккацла циа аутг тгм басг, еимаи емамтиа ста пистеуы лоу.
O üs karşılığında hayatlar kaybetmek inandığım her şeye karşı.
пяепеи ма то намапы. дем лпояоуле ма аивлакытисоуле аутг тгм басг.
Bunu tekrar söylemeliyim o üssü ele geçirmeyi düşünemeyiz.
- дем неяеис поу бяисйетаи г басг. аутг неяеи.
Sen Gamoray'deki Cylon üssünü bulamazsın. O yapabilir.
ле аутг тгм асжакг басг стгм йаядиа тоу йяиккиам астяийоу сустглатос, г йуяиаявиа лас еимаи сицоуяг.
Krillian star sisteminin derinliklerindeki bu gizli karakol ile üstünlüğümüz garantilendi.
ам хекете ма жуцете, аутг еимаи г текеутаиа сас еуйаияиа.
Galactica'ya gitmek için ayrılacaksanız, bu son şansınız.
йоита, упаявеи айола йати... светийа ле аутг тгм йопека, поу апо оти жаиметаи сглаимеи покка циа сема.
Bak, bir şey daha var senin için çok önemli olan o kadın hakkında.
дем неяы стаялпай... ецы памтыс дем евы аутг тгм аисхгсг.
Bilmiyorum Starbuck çünkü ben de öyle hissediyorum.
аутг гтам г истояиа окгс тоу тгс йаяиеяас.
Tüm kariyerinin hikâyesi bu.
дем намаеида кальг сам аутг.
Hiç böyle bir ışık görmedim.
аутг лпояеи ма лас йатажеяеи окоус, ле г выяис акусидес.
Zincirli ya da zincirsiz hepimizi atlatabilir gibi gözüküyor.
сицоуяа се аутг тгм апостокг дем ха дгкысеис ехекомтгс.
Sen bu göreve gönüllü olmazsın.
╪ ви аутг тг жояа. еимаи лиа сгламтийг апостокг циа то цйакайтийа.
Bu kez olmaz. Bu Galactica için çok önemli bir görev.
поу бягйес аутг тг стокг ; деивмеис сам ма цуяисес апо паяти ласйе.
Bu kılığı nereden buldun? Maskeli balodan geliyor gibisin.
дгкадг аутг г тяекг истояиа поу лас еипес, еимаи акгхимг ;
Yani bize anlattığın o çılgın hikaye doğru mu?
аутг тг стицлг, г аматокийг суллавиа етоилафеи лиа аижмидиастийг епихесг.
Şu anda Doğulu Birlikler bu insanlara sürpriz bir saldırı plânlıyor.
ам аутг еимаи г текийг тоус епидяолг, дем ха лпояоусам ма тгм ояцамысоум йакутеяа.
Son vuruşu yapmayı plânlıyorlarsa, daha iyi bir zaman seçemezlerdi.
╪ ко то пяосыпийо евеи одгцгхеи се упоцеиес стоес, поу еимаи тосо асжакеис осо аутг г покелийг аихоуса.
Ana personelimizin tamamı en az bu savaş odası kadar güvenli olan yer altı odalarına götürüldü bile.
ти сои пяодосиа еимаи аутг ;
Ne tür bir kalleşlik peşinde olabilirler ki?
ма йамы писы ; йамале ейатоллуяиа летяа циа аутг тгм стицлг!
Geri çekilmek mi? Bu an için milyonlarca metrik yol geldik ama sen geri çekilmek mi istiyorsun?
йуяиои, дем упаявеи амацйг циа окг аутг тгм еийасиа. пале леса.
Baylar, bütün bu varsayımlara gerek yok. Haydi girelim.
посо йаияо бяисйомтаи се аутг тгм йатастасг ;
Ne kadar süredir bu durumda olabilirler?
г паяелбокг сто сустгла упостгяингс тгс фыгс поу тоус диатгягсе се аутг тгм йатастасг циа покка вяомиа, лпояеи ма тоус йамеи йайо.
Onları bu durumda bir yıl ya da yüzyıllardır tutan yaşam destek sistemini karıştırmak öldürücü olabilir.
аутг еимаи лиа апо тис ецйатакекеиллемес басеис сто жеццаяи ;
Terk edilmiş ay merkezlerimizden biri mi?
пистеуы оти аутг г оийоцемеиа, йатеухумотам се йапоиом пкамгтг ацмысто се лас, опоу лпояоуле ма бяоуле тис апамтгсеис поу апецмыслема вяеиафоласте.
Baba, bu ailenin bilmediğimiz bir gezegene doğru gittiğine ve ihtiyaç duyduğumuz cevapları orada bulabileceğimize inanıyorum.
ас упохесоуле оти аутг дем еимаи покитийг йатастасг.
Bunun siyasi bir durum olmadığını varsayalım.
- ас упохесоуле оти аутг еимаи стяатиытийг йатастасг. - диоийгта..
- Askeri bir durum olduğunu varsayalım. - Komutan.
ти еимаи аутг г суллавиа ;
Birlik nedir?
- йакг идеа. - деивмете ма диасйедафете окг аутг тгм имтяицйа.
İyi fikir. Bu entrika hoşunuza gidiyor gibi davranıyorsunuz.
пкгсиафоуле аутг тг лафа нгяас се епийимдумо яухло.
Karaya tehlikeli bir hızla yaklaşıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]