Аутизм tradutor Turco
76 parallel translation
Я думаю, что этот аутизм – это дерьмо собачье!
Bence şu otizm hikayesi deli saçması.
Они обычно думают, что это - аутизм.
Onlar genelde bunun autism olduğunu düşünüyorlar.
Она была написана в очень короткие сроки между лишением свободы Креспо и записью в его больничной карте. о том, что ему поставлен диагноз - аутизм.
Bu resimler Crespo'nun kendini dış dünyaya kapatmasıyla kayıtlarda belirtilen otizm teşhisinin konulduğu kısa dönem arasında yapıldı.
" јдама аутизм.
Adam otistiktir.
А что у неё? Аутизм.
- Tam olarak nesi var?
Я знаю всё про аутизм.
Otizmi bilirim.
У тебя, что, эпилепсия, аутизм, нервный тик?
Epilepsi mi, Asperger mi, yoksa Tourette sendromun mu var?
Но именно так аутизм и проявляется.
Otizm böyledir ama.
Иногда у детей просто проявляется аутизм.
Bazen çocuklar öylece otistik oluyor.
Похоже на аутизм, но это может быть что-то другое.
Geç otizm başlangıcı olarak görünüyor ama bence başka bir şey olabilir.
У него аутизм. Какая разница.
- Aynı bok.
Чарли! Нет, нет. У тебя аутизм.
Charlie, evde devam edersin.
Знаете, я... я почитал кое-что про аутизм, и мне кажется, что появились довольно обещающие исследования.
Otizm hakkında bir kitap okuyorum ve öyle görünüyor ki umut vaat eden birçok araştırma var.
Просто дело в том, что... у Джонни аутизм, ни с кем не говорит...
Bundan öte bir şey. Johnny konuşamayan bir otistikti.
У него аутизм
Otistik kendisi.
Это его аутизм. Я... Я действительно не знаю о чем говорить с ним, когда он такой.
Otizmi konusunda öyle olduğu zamanlarda ne diyeceğimi gerçekten hiç bilmiyorum.
Модно! Аутизм.
Otizm in!
Почему аутизм сейчас круто?
Peki "Otizm" neden şuan demode oldu?
— У вашего ребёнка ярко выраженный аутизм.
- Çocuğunuz öyle görünüyor ki otistik.
— Аутизм?
- Otistik.
Простите, когда у неё обнаружили аутизм?
Affedersiniz. Otistik teşhisi ne zaman kondu?
Аутизм помогает мне понимать таких животных.
Benim otizmim kesimlik hayvanları daha iyi anlamama yardımcı oluyor.
Я могу видеть проходы именно так, как видит их скот. Каким-то образом мне помогает мой аутизм.
Hayvanların yürüdüğü kanalı görebiliyorum çünkü otizmim bana bunu sağlıyor.
Всенациональная конференция по проблемам аутизма : "Аутизм : вид на будущее". 1981 год.
ULUSAL OTİZM KONGRESİ
Но отчёт Римланда ясно показывает, что аутизм — не психическое заболевание.
Ama Rimland raporunda açıkça otizmin psikolojik bir problem olmadığı yazıyor.
И мы поехали в Пекин. Там поставили диагноз. Аутизм.
Daha sonra, Pekin'de bir hastaneye götürdük ve orada otizm teşhisi konuldu.
Я не думаю, что аутизм так уж плох...
Otizmin o kadar da kötü olduğunu düşünmüyorum.
Если быть честным, я... использовал его аутизм, как оправдание, чтобы уйти от нее.
Dürüt olmam gerekirse, ondan uzaklaşmak için... Dylan'ın otizmini kullandım.
Шизофреники, и этот госпиталь был первым местом в стране, где лечили аутизм.
Şizofrenler. Ayrıca hastane ülkenin otizmle ilgili ilk hastanesiymiş.
Аутизм?
Otizm?
У него аутизм.
Brad ikinciydi.
Я росла рядом с ребенком, у которого аутизм.
Otistik bir çocukla yan yana büyüdüm.
Аутизм? То есть мой отец, как Алан?
Babam da Alan gibi mi demek istiyorsun?
Аутизм, правда.
Harwell olduğundan eminim.
Хм... у него аутизм.
- Selam! - Elamanı görebilir miyiz?
Синдром Аспергера. Это острый аутизм.
Ama gitmediniz, takip ettiniz.
У нее аутизм?
Otizmi mi var?
Что такое аутизм?
Otizm ne?
Людей, у которых аутизм, называют аутистами и...
Otizmi olan insanlara otistik denir ve...
Я заподозрила аутизм у Сэмми.
Sammy'de otizm olduğunu düşünen bendim.
Одно исследование. И то в одном ряду с психом, сказавшим, что вакцинация Провоцирует аутизм у детей.
Bir çalışmayla, aşılamanın çocuğunun otizm..... olmasına sebep olur diyen bir deli var.
Потому что некоторые люди думают, что прививки способны спровоцировать аутизм или синдром Аспергера.
Bu aşıların çocukları otizm veya Asperger'e sürükleyeceğini düşünüyorlar da ondan. - Ne dedin?
Обязательно скажи им, что у него аутизм и что он странно себя ведет, и что он не привык быть один.
Onun otistik olduğunu, düzensizce davranışlarda bulunabildiğini ve yalnız kalmaması gerektiğini bilmelerini sağla.
Все кончено Я всегда думал что агорафобия как аутизм или СПИД.
Bitti. Agorafobinin otizm veya AIDS gibi kalıcı bir şey olduğunu sanıyordum.
Далее : аутизм. Настоящая проблема или просто отговорка для современных детей, позволяющая забыть о манерах?
Gerçek mi yoksa çocukların tavırlarını unutmak için kullandıkları bir bahane mi?
У арфиста аутизм.
Otistik bir arpçı!
Хочешь, чтобы он ещё и аутизм схлопотал?
Bir de otistik olmasını mı istiyorsun?
у него какое-то редкое всеобъемлющее нарушение развития или даже необнаруженный атипичный аутизм.
Ciddiyim, teorime göre onda nadir görülen, her yere sinen gelişme bozukluğu var. Hatta teşhis konulmamış atipik otizm.
Я потратил кучу времени тестируя Криса, на аутизм.
Otistik mi diye Chris'i test ettim.
Когда их сыну поставили диагноз аутизм - оба уволились.
Oğullarına otistik tanısı konunca ikisi de işlerinden ayrılmış.
Понимаете, у него аутизм.
O otistik.