Аэропорта tradutor Turco
930 parallel translation
Всем машинам в районе аэропорта принять меры предосторожности.
Havaalanı bölgesindeki tüm ekipler önlemlerinizi alıp hazır bekleyin!
Кортеж из аэропорта в отель Дойче Хоф
Havaalanından Deutscher Hof'a kadar otomobil kafilesi
Мы из аэропорта. Самолет прилетел сюда в буран.
Onu hava alanından mümkün olduğu kadar hızlı getirdim.
Рейс на 5 вечера из аэропорта "Ля Гардия".
La Guardia Havaalanı'ndan 17.00'de kalkan güzel bir uçak var.
Недалеко от аэропорта, где ты работаешь есть старый, заброшенный склад.
Havaalanından senin işyerin çok uzak değil. Eski ve terkedilmiş bir depo var.
Открытие аэропорта Джета Ринка и отеля Эмперадор это последняя миля в драматической жизни этого мужественного сына Техаса.
Teksas'ın bu yiğit evladının çileli hayatındaki son dönüm noktası. Herkese merhaba!
Я приехал прямо из аэропорта.
Havaalanından buraya geldim.
ћы пытались достичь аэропорта Ѕурауэна пересека € центральные горы, но без артиллерии, это было невозможно.
Merkezdeki dağları geçerek Burauen Havaalanına ulaşmaya çalıştık ama topçu desteği olmadan bunu yapmamız imkansızdı.
Сейчас продюсер Скализе проводит кинозвезду в здание аэропорта... где ее с нетерпением поджидает огромная толпа поклонников.
Yapımcı, yıldızın gümrüğe girişine eşlik ediyor. Yıldızın hayranları peşinde.
Я не смогу проводить вас до аэропорта.
Seni havaalanına bırakamayacağım.
Этот дом находится в 29-ти милях от аэродрома Мэнстон и 41-й мили от Аэропорта Гэтвик в Сассексе.
Bu ev, Manston havaalanından 46 ve Sussex'teki Gatwick havaalanından da... 65 km uzakta yer almakta.
Он отправил по внутренней почте это письмо из аэропорта...
Bu mektubun yayınlanması için, kapıcıya rüşvet verdiğini biliyoruz.
Фальшивые паспорта, такси до ближайшего аэропорта
Sahte kimlik belgeleri. En yakın havaalanına taksi ücreti.
Внизу меня ждет такси, мы доедем до аэропорта за 15 минут.
Taksi aşağıda bekliyor, 15 dakikada havaalanında olabiliriz.
Это мистер Бейкерсфелд, главный управляющий аэропорта.
Bu Bay Bakersfeld, havaalanının genel müdürü.
Теперь, вы дружно будете бороться за займы на финансирование этого аэропорта, вместо того, что бы проверять, а работают ли сейчас здесь туалеты.
Sifonlar çalışıyor mu diye bakmak yerine böyle bir havayolunu finanse etmeyi konuşmanızın zamanı geldi artık.
Когда конгресс урезал бюджет аэропорта, вы даже не послали письмо протеста.
Kongre havaalanı bütçelerini kestiği zaman bir tane bile itiraz mektubu göndermedin.
30 миль западнее аэропорта, свяжитесь с Линкольном. 118. 9.
Hava alanının 50 kilometre doğusundasınız. 1-1-8.9'da Lincoln Yaklaşma Kontrol ile temas kurun.
У вас 8 миль до аэропорта.
Havaalanından 13 kilometre uzaktasınız.
Возле старого аэропорта.
Eski havaalanının orada.
Рейс AT-060 до международного аэропорта Зингары.
AT-060 numaralı uçuş Zingara Uluslararası Havaalanı'na gerçekleşecek.
Пошли Фредо забрать кого-нибудь из аэропорта.
"Fredo, git havaalanına, şunu al gel!"
- Этли, прокатимся вокруг аэропорта.
Eleanor'un plakasını aldım. Tamamdır, gidebiliriz artık.
Из аэропорта Лонг Бич готовится взлететь вертолёт нашей радиостанции.
Az önce aldığım habere göre, hava ekibimizden Cal Long Beach havaalanından biraz önce havalanmış.
И на нём мы доедем до аэропорта.
Ve havaalanına o şekilde gideceğiz.
Агент Шелдон, пожалуйста, оставайтесь на месте... пока все заложники не войдут в здание аэропорта.
Ajan Sheldon, rehinelerin hepsi içeri girene kadar apronda kalabilir misiniz, lütfen?
Алло, говорит Ребейро из аэропорта.
Alo. Ben havaalanından Ribeiro.
Сквики садится в автобус аэропорта.
Ford havaalanında... Bum!
И вот в 9 утра она вылетела из аэропорта Кеннеди, Нью-Йорк, и приземлилась в Германии 10 часов 40 минут местного времени.
Bir sabah 9 : 00'da New York Kennedy havaalanından hareket etti, Ve yerel saatle akşam 10 : 40'da Almanya'ya vardı.
- Я доеду с вами до аэропорта.
- Sizinle havaalanına geleceğim.
Только подумать, что может случиться, если один из них разобьется в пригороде около аэропорта.
Bir tanesinin, havaalanı yakınlarında ki... banliyölerden birine... düştüğünü düşünsenize.
Я Стив МакРосси, диспетчер аэропорта Чикаго.
Ben Steve McCroskey, Chicago hava kontrolden.
Я Пол Карей из аэропорта.
Ben havayolu şirketinden Paul Carey.
- Это Эд Массиас из аэропорта.
Ben Ed Macias, havaalanından arıyorum.
- Тед, это, возможно, самая нелепая посадка в истории аэропорта.
Ted, bu büyük olasılıkla bu havaalanının tarihindeki en berbat inişti.
- Мы звонили из аэропорта. О, вы шутите.
Havaalanından aradık.
- Сколько до аэропорта?
- Havaalanına kaça götürüsün?
Мой двоюродный брат живет у аэропорта.
Şu anda havaalanının orada oturan kuzenimdeyim.
В то время здесь не было аэропорта.
O zaman Okinawa'da havaalanı yoktu.
Ты вылетаешь на "DC-8" из аэропорта "Таншоннят" завтра в 18.30.
Yarın 18 : 30'da Tan Son Nhut'a gidecek olan DC-8'e bineceksin.
Пожалуйста, воздержитесь от курения до прибытия в здание аэропорта.
Berlin-Tegel havaalanına... ineceğimizi göstermektedir.
Ваш билет, сэр. Служба безопасности аэропорта
Bilet, efendim.Havaalanı güvenliği.
Он звонил из аэропорта!
Aradığında havaalanındaydı!
Если я увижу хоть одного киллера в миле от аэропорта, то - слушай внимательно - сделке конец, и я иду к федералам.
Havaalanı civarında tek bir fedai görürsem... burayı dikkatle dinle, anlaşma bozulur ve FBI'a giderim.
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию.
Havaalanına ayak bastığı anda niyeti açığa çıkmış olacak. Bu, adaleti engellemektir.
Примерно в двух милях от аэропорта.
Havaalanına 3 kilometre mesafede.
Прекрасно. Это возвращает в меня веру в безопасность нашего аэропорта.
Bu benim havaalanı emniyetine duyduğum güveni artırıyor.
Сегодня - она звонила из аэропорта.
Ne zaman? Bugün.
Открытие аэропорта Джета Ринка и отеля Эмперадор.
Dallas'a uçup Neiman mağazasına gideceğim.
Разве этот, парень, не из аэропорта?
Havaalanındaki adam mı bu?
- Мы приехали из аэропорта.
- Havaalanından geliyoruz.