Бабушка tradutor Turco
4,878 parallel translation
Прости, бабушка, мне просто надо было позвонить на работу.
Üzgünüm, büyükanne, Ben işle ilgili telefon görüşmesi yapıyordum.
Я просто говорю, если бы моя бабушка восстала из мёртвых прямо когда мне нужно закончить статью?
Sadece söylüyorum, eğer büyükannem ölümden geri gelseydi tam yazıyı bitirmem gerektiği zaman
Я... мы называли ее бабушка, но на самом деле она моя пра... пра пра...
O harika biriydi... harika...
Привет, бабушка.
Merhaba, büyükanne.
Все в порядке, бабушка.
Önemli değil büyükanne.
Я теперь бабушка
Artık ben bir büyükanneyim.
Бабушка тоже.
Anneannem de.
Бабушка...
Anneanne...
Я твоя бабушка.
Ben senin büyükannenim.
Отстой Щербатски, ты играешь, как моя бабушка.
Berbatsın, Scherbatsky. Ninem gibi atış yapıyorsun.
Прости, бабушка. Не так трогательно, как ты думаешь.
Üzgünüm babaanne, sandığın kadar dokunaklı değil.
С того момента, как Маршалл уехал в Миннесоту, Лили втайне дымила как 46-летняя бабушка за игральным автоматом.
Marshall'ın Minnesota'ya gittiği andan itibaren Lily, Reno slot makinesinin başındaki 46 yaşındaki bir nine gibi cigaraları gizlice tüttürmeye başlamıştı.
Бабушка сидит рядом с группой, разведенная пара сидит через столик друг от друга, ни одного столика из одиночек.
Babaanneyi orkestranın yanına mı koymuşlar? Boşanmış çift bir masa uzaklıkta mı oturuyor? Birbirine uygun bekârlar masası yok mu?
Моя бабушка всегда говорила...
Anneannem her zaman derdi ki...
Бабушка что, устраивает пляжную вечеринку?
Büyükannem Florida Jet Ski âlemcilerini mi eğlendirecek?
Ты понимаешь, что бабушка живёт в сотне километров отсюда?
Büyükannemin 110 kilometre uzakta yaşadığının farkındasın değil mi?
Я же твоя бабушка. Ладно, хорошо.
Senin büyükanneninim tabii ki.
Ой, а какие у тебя большие глаза, бабушка!
Gözlerin neden bu kadar büyük, büyükanne.
Моя бабушка — человек.
Büyükannem bir insandı.
Я сказал! Где бабушка?
Büyükannem nerede diyorum?
И я должен сказать бабушка?
Ya da sana büyükanne mi demeliyim?
Бабушка больна?
Anneannem mi?
Она моя бабушка, я имею в виду, член семьи, ведь так?
O benim büyükannem. Yani ailemden birisi, tamam mı?
Бабушка?
Büyükannem mi?
Это, наверное, моя бабушка
Büyükannem olmalı.
Твоя бабушка, твоя мама.
Büyükannene, annene.
Это бабушка?
Bu büyükannem mi?
Погляди, я стою тут, как толстая бабушка в пальто и шарфе. А ты, как балерина, в одной блузке.
Bana bak, bir büyükanne gibi giyindim, bir atkı ve ceket içindeyim, ve sen bluzunun içinde bir balerin gibisin.
Моя бабушка никогда не узнает, что вы видели меня.
Beni gördüğünü babaannem asla bilmemeli. Anladın mı?
И даже бабушка Бетти одобрила.
Hatta babaannem bile onayladı.
Бабушка, какой сюрприз.
- Babaanne, bu ne sürpriz.
Что еще тебе рассказывала бабушка о Асванге?
Büyükanneniz Aswang hakkında başka ne söyledi?
- Когда я был маленьким мальчиком, Моя бабушка, Моя бубе мейс, рассказывала мне сказки о стригоях,
Ben küçük bir çocukken büyükannem bubbem bana Strigoi hakkında masallar anlatırdı.
Моя бабушка рассказывала мне истории, когда я был ребенком.
Bubbem küçükken hikayeler anlatırdı.
Вот бабушка.
İşte büyükanne.
Двоюродная бабушка Даффи?
- Büyükteyze Duffy?
Близко. Но это двоюродная бабушка Марджи.
- Yaklaştın, ama Büyükteyze Margie'di.
Думаю, бабушка уже сказала "нет".
- Babaannen zaten hayır dedi sanırım. - O beni hiç anlamıyor.
Прямо как моя бабушка, когда она решила пожертвовать все свои деньги сиротскому приюту, у неё обнаружили болезнь Альцгеймера.
Kendisine Alzheimer teşhisi koysunlar diye büyükannemin bütün parasını yetimhaneye vermek istemesi gibi.
Может, я действительно порождение дьявола, как говорила бабушка.
Belki de aynı ninemizin dediği gibi şeytanın dölüyümdür. - Bu doğru değil.
Бабушка думает, что это...
Büyükanne...
Я и бабушка устроили хороший ужин - пикник для тебя.
Ben ve büyükannen sana güzel bir akşam yemeği hazırladık.
Я пойду возьму что - нибудь, чтобы стереть это. ты должен переставить ее пока бабушка не проснулась.
Şu boyayı çıkartmak için bir şeyler alacağım ama büyükannen uyanmadan önce hareket etmeliyiz.
- Да. Ты знаешь где бабушка кормит кошек?
Büyükannenin kedilerini nerede beslediğini biliyor musun?
Хорошо, бабушка уже должна проснутся.
Pekala, büyükanne uyanmak üzeredir.
Вероятно, ничто по сравнению с тем, чем кормила вас бабушка.
Muhtemelen büyükannenin sana yedirdikleri gibi değildir.
Черт возьми. Бабушка, я же говорил тебе!
Büyükanne, seni uyarmıştım!
"Бабушка поругалась с мамой."
Ben de böyle bir sokakta büyüdüm.
Бабушка!
- Komiser yardımcısından.
- Её двоюродная бабушка?
- Büyük teyzesi mi?
- Бабушка!
- Onu sevdiğimi söyle.