English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Багамы

Багамы tradutor Turco

120 parallel translation
Багдад, Багамы.
Grubunla birlikte gelir misin, lütfen? Bağdat, Bahamalar.
Иди на хуй! - А я лично закину кэш на Багамы.
Ben de parayı Bahamalar'a kendim götürürüm.
Мы едем на Багамы!
Bahama adalarına gideceğiz.
Послушай, может,... ну... как съездим на Багамы,... может, переберёшься ко мне?
Dinle. Bahama Adaları'ndan sonra belki yanıma taşınırsın sadece deneme amaçlı.
Забудь Багамы!
Bahamaları unut.
Когда я хочу загорать, то еду на Багамы.
Yanmak istesem, Bahama'lara giderdim.
Люди Спрингфилда, в связи с эпидемией я отменил свою поездку на отдых на Багамы.
Springfield halkı, salgından dolayı Bahamalara seyahatimi iptal etmiş bulunuyorum.
Такая сопрет твою кредитку и улетит на Багамы.
İşte kredi kartlarınızı çalıp Bahamalar'a doğru süren bu.
Вы не должны уезжать на Багамы потому что он вам изменяет.
Bahamalar'a gitmemeliydin. Çünkü o seni aldattı.
Багамы?
Bahamalar mı?
За тысячу баксов и поездку на Багамы?
1000 $ ve Bahama Tatili için?
- Почему это? Потому что гуси, необходимые для того, чтобы сделать тот специфический паштет, полетели на юг на Багамы для зимовки приблизительно 6 месяцев назад и не вернутся до июня.
Çünkü bu yemek için gereken kazlar yaklaşık altı ay kadar önce kış için Bahamalara göç ettiler ve Hazirana kadar da dönmeyecekler.
Джамель, позвони на Багамы и убедись, что деньги переведены.
Djamel, bankayı ara. Hesabı kontrol etsinler. Arıyorum.
Багамы, Риад, Карачи, всё, даже в Лондоне.
Bahama, Riyad, Karaçi, Londra. Tüm hesaplar sıfır.
Добро пожаловать на Багамы.
Bahama'ya hoşgeldiniz.
– Добро пожаловать на Багамы. – Привет.
- Bahama'ya hoşgeldin.
Тринидад, Багамы...
Trinidad. Bahamalar.
Я смогу купить все Багамы, или по крайней мере один. Остров.
Bahama adalarını alabilirimdim, en azından birisini.
В ясный день отсюда наверно можно увидеть Багамы.
Açık bir günde, muhtemelen burdan Bahama'ları görebilirsin.
Тогда, я починю лодку и отправлюсь на Багамы, на некоторое время.
Pekala, teknemi tamir edeceğim ve bir süreliğine Bahamalar'a giderim.
- Что-то мне подсказывает, что они не Багамы имеют в виду. - Да.
İçimden bir ses Bahamalar'dan bahsetmediklerini söylüyor.
Скажешь ей, что не сумел выбраться, а созвонитесь, как вернешься на Багамы.
onu arayamadığını, Bahamalara dönünce arayıp söyleyeceksin.
Нассау, Багамы. Туда и обратно.
Bahama Adaları'na bir tur gezisi.
Уилкотт сел на самолет В Боготе? И вылетел вчера на Багамы.
Wilcott dün Bogotta'dan Bahama Adaları'na uçtu ve oradan bir gemiye bindi.
В следующем году мы поедем на Багамы.
Biliyor musun, seneye Bahama'lara gidelim.
Багамы не являются часть Америки.
Bahamalar, ABD'ye bağlı değil.
Я к тому, что бы случилось с Люси, если бы Этель отправили обратно на Багамы?
Demek istediğim, Ethel Bahamalar'a geri gönderilseydi, Lucy ne yapardı?
Я загуглила "Багамы", это привело меня на сайт турагенства Сандалии и я вспомнила, что мне нужны новые сандали.
- Ediyordum. Bahamalar'ı, Google'da aratınca beni Sandals'ın website'sine yönlendirdi ardından da yeni sandalet almam gerektiği aklıma geldi.
Или ты женишься на мне, или возвращаешься на Багамы и заплетёшь бусинки себе в волосы.
Ya benimle evlenirsin, ya da Bahamalar'a geri döner ve beyaz kızların saçı için boncuk örersin.
И на днях собирались улететь на Багамы.
Cuma günü Bahamalara gitmek için yola çıkıyorduk.
Лучше бы Багамы.
Bahamalar olsa anlarım.
ЭЛЕУТЕРА, БАГАМЫ
İzleyicilerimizin dikkatine.
Самолёт ждут и сегодня переправить меня обратно на Багамы.
Bu gece burada işimiz bittikten sonra beni Bahamalar'a geri götürecek bir uçak bekliyor.
- Я думал Багамы больше в твоём стиле.
Bahamaların daha çok senin tarzın olduğunu sanırdım.
К тому же, за каким чёртом мне ехать на Багамы?
Hem Tanrı'nın cezası Bahamalara neden gitmek isteyeyim ki?
Когда с Иззи все прояснится, мы поедем на Багамы
Izzie bu işten kurtulunca seninle Bahama'ya gidip düğünümüzü orada kumsalda yapacağız.
Он пытается выдворить меня обратно на Багамы.
Beni Bahama Adaları'na geri göndermeye çalıştı.
Возможно, они и оформят мне документы но до этого успеют отправить обратно на Багамы.
Bana kimlik belgelerimi verecekleri konusunda olumlu düşünüyor. Ama bu sırada beni Bahama Adaları'na geri yollayabilirler.
Мне нужно, чтобы ты села на самолёт и полетела на Багамы.
Tamam, bir uçağa atlayıp Bahama Adaları'na gitmen gerekiyor.
Я и пытаюсь не вылететь на Багамы!
Bütün bunlar oraya gelmeyeyim diye oluyor zaten!
Багамы?
Bahamalar nasıl?
Мы поедем на Багамы, тут и говорить нечего.
Bahamalara gidiyoruz, başka yolu yok.
Последний рейс - Багамы.
Son uçuşu, Bahama Adaları'naymış.
Смит летит по делам на Багамы и он пригласил меня скрасить его одиночество.
Smith bir iş için Bahamalara gitmek zorunda. ve beni peşine takılmam için davet etti
И из-за этого выпускного я отменила поездку на Багамы. Я хотела быть здесь, потому что.. У тебя замечательная прическа.
Bu yüzden Bahama gezimi kaçırıyorum burada olmak istedim çünkü - Saçın çok hoş görünüyor.
Послушай, я тут решил слетать на Багамы, на открытие выставки друга.
Bu arada, bir arkadaşın sergi açılışı için Bahamalara gitmeye karar verdim.
Полететь на Багамы на открытие выставки.
Sergi açılışı için Bahamalara gitmek.
- А как же Багамы?
- Bahamalar ne olacak peki?
Если ты возьмешь Пола на Багамы, я буду сильно ревновать.
Bahamalara Paul'la gidersen çok feci kıskanırım söyleyeyim.
Я научу его, как сбегать на Багамы.
Ben de Bahamalara nasıl kaçılacağını öğreteyim.
Багамы?
Nasıl ya da ne zaman olduğu önemli değil. Bahamalar mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]