English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Баллард

Баллард tradutor Turco

226 parallel translation
Джеймс Баллард? Да.
- James Ballard?
Баллард! Ты мне нужен.
Ballard, yardımına ihtiyacım var.
Надо собрать побольше материала, Баллард.
Tüm bulabildiğimiz kağıtları toplamalıyız, Ballard.
Это будущее, Баллард. А ты уже стал его частью.
Bunlar gelecek, Ballard... ve sen de bunun bir parçasısın.
Ты прав, Баллард.
Doğru, Ballard. Çok doğru.
- Мы победим, мистер Баллард.
Bu savaşı kazanacağız Bay Ballard! Teşekkür ederim!
Удачи, Баллард. Ведь ты решил отрезать Кэри Сартмана от воды.
Carey Sartin'in suyunu kestiğin için seni tebrik ederim Ballard.
А ты на этот раз зашел слишком далеко, Баллард.
Bu sefer biraz fazla ileri gittiğini düşünüyorum Ballard.
Я такой же свободный человек, как вы, Баллард.
Buyur. Ben de senin gibi özgür birisiyim, Ballard evet ya da hayır diyebilirim.
Разве так важно, где я их продаю, мистер Баллард?
Oraya gidebilirsen tabi. Onları nerede sattığım hiç fark etmez Bay Ballard.
- Не нужно зарываться, Баллард.
Çok ileriye gitmemelisin, Ballard.
Баллард взял их в залог, пока Мирл не заплатит за проезд по его земле.
Şey, arazisinden geçiş ücretini Myrl ona ödeyene kadar Ballard onları elinde teminat olarak tutuyor. Öyle bir şey duymuştum.
Запомни, Баллард, здоровых и откормленных.
Sağlıklı ve güçlü olacaklar, Ballard! Deh!
Баллард не станет этого делать и уж тем более платить.
Ballard, ondan yapmasını istedin diye bunu yapmayacaktır Billy'e de tazminat ödemez.
Баллард не станет делать то, что ты требуешь.
Ballard ondan yapmasını istediğin şeyi asla yapmayacaktır!
Кермит, в следующий раз, когда сюда придет Баллард или кто-то из его ублюдков, скажи им, что Баллард за все ответит по закону.
Kermit, bir dahaki sefere, Ballard ya da onun aptallarından birisi geldiğinde onlara, yasaların Ballard'ın icabına bakacağını söyle.
Баллард лично будет кормить и выхаживать моих жеребцов, чтобы они стали такими же, какими я их оставил.
Ballard'ın bizzat kendisi aygırlarımı besleyip tımar edecek onların aynen bıraktığım gibi parlak ve güzel olmalarını sağlayacak.
Мирл, говорят, Баллард по-прежнему гоняет жеребцов на работу.
Hey, Myrl, Ballard'ın atları hala tarlada çalıştırdığı söyleniyor.
Говорят, Баллард хочет снова покупать у тебя лошадей.
Ben ise hiçbir şey yapmadım ama buna rağmen hapisteyim. Duyduğuma göre Ballard seninle anlaşmaya varmak istiyormuş.
- Ваше слово, мистер Баллард.
Bu size bağlı, Bay Ballard.
"Я, Мирл Реддинг, по праву, данному мне, как свободному человеку"... ... свободному человеку, живущему в свободном краю, требую, чтобы Генри Баллард в течение 7 дней после получения этого письма, привел ко мне на конюшню лошадей, которых он у меня забрал, вычистил и откормил их собственными руками.
Ben, Myrl Redding, özgür topraklar üzerinde yaşayan özgür bir adam olarak bana verilen yetkilere dayanarak Henry Ballard'ın, bu ihtarnameyi aldıktan sonra....... yedi gün içerisinde, benden aldığı atları kendi elleriyle tımar edip besleyerek onları bıraktığım hallerine sokup, ahırıma getirmesini talep ediyorum!
Баллард не станет это делать лишь потому, что ты требуешь. Станет.
Sırf sen öyle söyledin diye Ballard'ın istediklerini yapmasına imkan yok.
Конечно, Баллард поступил с Билли и твоими лошадьми отвратительно.
Hayır. Şüphesiz, Ballard'ın Billy'e ve atlarına yaptıkları çok kötü şeylerdi.
Что же творит этот Баллард? "
"Şuna bak Myrl, bak Ballard ne yapıyor."
Мистер Баллард!
Bay Ballard!
Мистер Баллард, бегите!
Bay Ballard çıkın buradan!
Генри Баллард, ты здесь?
Henry Ballard, orada mısın?
Я ищу человека по имени Генри Баллард. Вы его знаете?
Henry Ballard adında bir adamı arıyorum, onu tanıyor musunuz?
Я, Мирл Реддинг, по праву, данному мне, как свободному человеку, живущему в свободном краю, требую, чтобы Генри Баллард в течение 7 дней после получения этого письма, привел ко мне на конюшню лошадей, которых он у меня забрал, вычистил и откормил их собственноручно....
Ben, Myrl Redding, özgür topraklar üzerinde yaşayan özgür bir adam olarak bana verilen yetkilere dayanarak Henry Ballard'ın, bu ihtarnameyi aldıktan sonra....... yedi gün içerisinde, benden aldığı atları kendi elleriyle tımar edip besleyerek onları bıraktığım hallerine sokup, ahırıma getirmesini talep ediyorum!
Баллард туда не поедет. Он отправился к своему шурину.
Ballard oraya gitmedi ki bacanağının yanına gitti!
- Генри Баллард.
Henry Ballard.
Баллард многих взял под свое крыло.
Wilkins'in, Ballard'ın sığır birliğinde hisseleri var.
К тому же, Баллард против образования штата.
Ballard eyalet olma konusunda da bizimle aynı fikirleri pek paylaşmıyor.
При этом с тебя будут сняты все обвинения. - Где Баллард?
Bunu yaparsanız, size yöneltilen tüm suçlamaları geri çekeceğiz.
Мистер Баллард, когда придет время, вы получите возможность высказаться.
Bay Ballard, bu resmi bir duruşma. Size izin verildiği zaman sesinizi duyurma şansına kavuşacaksınız.
Мистер Баллард, начнем с вас. Расскажите, что произошло.
Bay Ballard, sizinle başlayalım.
Слэйтер здесь не при чем, Баллард.
Ve zavallı tabi zavallı Slater... Slater bu duruşmanın bir parçası değil, Ballard.
Вы под присягой, мистер Баллард.
Bahse girebilirsiniz. Yeminli olduğunuzu hatırlatmak isterim, Bay Ballard.
- Баллард просит о встрече.
Ballard sizi görmek istiyor.
Мистер Баллард, губернатор готов вас принять.
Bay Ballard. Sanırım, Sayın Vali sizi, kabul edebilir.
- Сэр, это Генри Баллард.
Efendim, bu, uh, Henry Ballard.
Меня интересует лишь Баллард.
Ballard'ın peşinden gidiyorum.
Хватит улыбаться, мистер Баллард. Дело серьезное.
Suratınızdan şu sırıtışı silin Bay Ballard.
Сначала вы, мистер Баллард.
Bu ciddi bir meseledir! İlk siz Bay Ballard.
- Здравствуйте, мистер Баллард.
Merhaba, Bay Ballard. Nasılsın.
Генри Баллард! Выйди, я хочу с тобой поговорить!
Henry Ballard!
Баллард зашел слишком далеко.
Ballard çok ileri gitti.
Баллард!
Ballard!
- Где Баллард?
Ballard nerede?
- Мистер Баллард.
Bay Ballard.
Мирл Реддинг, Генри Баллард, подойдите к судье.
Myrl Redding, Henry Ballard kürsüye yaklaşın lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]