Бальных tradutor Turco
27 parallel translation
Я истоптала на них сотню бальных туфель.
Yüzlerce çift farklı ayakkabı giymiştim.
Вы в легких бальных туфлях, а я придавлен тяжестью к земле.
Öyle kaba, öyle hoyrattır ki acıtır diken gibi
Я признаю цветы только на розетках бальных туфель!
İyi dedin.
Я признаю цветы только на розетках бальных туфель! Как остроумно! Как ты учтив!
Şu Rosaline denen solucan yüzlü, taş yürekli haspa, öğle bir işkence ediyor ki aklını kaçıracak bizim oğlan.
Осталось всего 2 недели до долгожданной коронации! До бальных платьев, рек шампанского и моря цветов!
Krepon kağıtlarıyla kaynaşmaya sadece iki hafta kaldı, yarılmaya ve kristale.
Я не хочу показаться самонадеянным но у меня есть билеты на завтрашний финал бальных танцев.
Küstah bir entel gibi görünmek istemiyorum ama yarınki salon dansı finalleri için biletlerim var.
Ладно, но у меня есть два билета на финал бальных танцев.
Tamam, ama salon dansı finallerine iki biletim var.
Кoнкуpс латинoамеpиканских бальных танцев oткpыт!
Latin balo salonu dansı yarışması.
Дoбpo пoжалoвать на кoнкуpс наших бальных танцев. Финал!
Amatör Latin Balo salonu dans yarışması finaline hoş geldiniz.
Я всё ещё на испытательном сроке из-за попытки обмануть его с классом бальных танцев.
balo dansı sınıfına onu kandırıp götürdüğüm için hala cezalıyım.
Смотрели финал бальных танцев.
Dans Şovu Finalini izliyorduk.
Компания тёток в бальных платьях и полумертвый водитель лимузина.
... balo kıyafetiyle bir avuç kadın ve yarı ölü bir şöför.
Имеете в виду троих мужчин, которые могут быть мужьями наших леди в бальных платьях?
Balo kıyafetlerin içindeki üç kadının kocaları olabilecek erkekler mi?
Я был в змеиных глазах, уточках, кукушках, вампирах, фараонах, бальных танцорах, в бездомных господах, в маленьких волшебниках, в... Я 15 лет служил в морской пехоте.
Yılan gözlülerdeydim, muhteşemler, kaçıklar, vampirler, firavunlar, balo dansçıları, serseriler, küçük büyücüler,... 15 yıl donanmada bulundum.
И нам надо найти время для уроков бальных танцев
Ayrıca dans dersleri almamız gerekecek.
В бальных танцах нет никакого пахового контакта
Balo Salonu Dansı'nda kasık teması olmaz.
И взять уроки бальных танцев.
Salon dansı kursuna gidelim.
Я о каскадных лестницах только читала, но у меня сложилось впечатление, что дамам нравится спускаться по ним в бальных платьях.
Genişleyerek inen merdivenle ilgili yazılar okudum sadece, ama anladığım kadarıyla o merdivenlerden balo elbiseleriyle inmek hanımların hoşuna gidermiş.
Мне пришлось надурить Люка, потому что на самом деле я веду его на урок бальных танцев.
Luke'u kandırmak zorundaydım çünkü onu salon dansları kursuna götürüyorum.
Шеф, один из свидетелей говорит, что опаздывает на уроки бальных танцев. Ничего, если отпущу его?
Şef, tanıklardan biri balo dansı dersini kaçıracağını söylüyor.
И внезапно я оказалась тут, в этих огромных бальных залах, где все остальные девушки, видимо, знали, что делать, как одеваться.
Bir anda kendimi burada kocaman balo odalarında buluverdim. Bütün kızlar ne giyilir ve ne yapılır biliyorlardı.
Никого растаманского голоса, никакой декламации стихов, никаких бальных танцев, изображения пения птиц и никаких мужских упражнений для мышц влагалища.
Rasta adam sesi yok, şiirden alıntı yok balo dansı yok, kuş sesi yok ve erkek kegeli yok.
Немедленно возвращайся в город и вели портнихе сшить три изящных бальных платья.
Derhal kasabaya dönmeli ve o terzi kadına bize üç güzel elbisesi yapmasını söylemelisin.
Мы собираемся записаться в класс бальных танцев.
Birlikte salon dansı dersine gideceğiz.
А затем отправишься в тюрьму, одетая в эти джинсы, а тайна семьи Винчестер будет жить здесь, среди твоих бальных платьев.
Sonra üzerinde o kotla hapse düşeceksin ve gizemli Winchester ailesi balo elbiselerin içinde burada yaşayacak.
На прошлое Рождество они вместе записались на уроки бальных танцев.
Geçen yıl Noel'de salon dansı kursuna gidiyordular.
Я никогда раньше не танцевала бальных танцев.
Hayatımda asla balo-dansı yapmadım.