English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Баранины

Баранины tradutor Turco

51 parallel translation
- Не хотите баранины, миледи? - Я сказала.
- Biraz koyun eti, leydim?
Тушенную говядину, вяленную рыбу, фирменный рубец из баранины?
Ne tür yani, balık biftek, Paça, Sığır. Ne tür bir mutfak!
Даже сейчас, когда меня спрашивают : "Джино, хочешь баранины?".
Hala "Biraz koyun eti ister misiniz?" diye sorduklarında, hemen reddediyorum!
Я? Баранины? Нет, спасибо!
Hiç sebze de yemiyorum, balkabağı meselesi yüzünden!
Котлета из баранины!
Jambon-pirzola!
ћен € едва не растерзали из-за этой баранины.
O etler yüzünden neredeyse beni parçalıyorlardı.
- Вот отбивные из баранины.
- Kuzu pirzolası al.
Я потушила вам баранины.
Buyurun. Size kuzu yahni yaptım.
Если бы я знал, что ты хочешь баранины, выбрал бы другой ресторан.
Kuzu eti sevdiğini bilseydim, et restoranlarından birini seçerdim.
И чуточку баранины.
Ve bir kaç parça kuzu eti.
Я хотела дать тебе баранины, но совсем забыла.
Sana kuzu yemeği verecektim, unuttum.
- Змея, рагу из баранины и коньяк "Хой"!
Yılan mı? Ve kuzu güveç. Hoi'nin şarabından da getir.
Может, это потому, что я съел баранины?
Belki kış yüzündendir. Sadece biraz kuzu vardı.
То есть, мы точно вернемся погостить а если вам захочется вареной баранины, приезжайте к нам.
Yani, kesinlikle gelip seni ziyaret ederiz ve eğer senin de canın kuzu haşlaması çekerse, bizi ziyarete gelebilirsin.
Сейчас я позволю себе кебаб из баранины, холодное вино...
Ama şimdi kuzu kebabı ve meyveli şarap alacağım.
Там было восемь блюд из баранины. И они пытались свести меня с их сыном.
- 8 parça kuzu eti yedirip beni oğullarına ayartmaya çalıştılar.
У меня есть немного баранины и риса, которые Кристин оставила в холодильнике.
Christine'in dolapta bıraktığı bir miktar kuzu eti ve pilav var.
Купи баранины.
Biraz kuzu eti al.
И, что еще хуже, чел рядом с ним жарит барбекю... Я думаю, что из баранины.
Olayın daha da kötü tarafı, yanında barbekü yapan adam... sanırım kuzu çevirme yapıyormuş.
Смакуйте каждую победу, Ричарда. Если бы это было сочная нога баранины.
Leziz bir koyun bacağıymışçasına her zaferinin tadını çıkar Richard.
И еще карри из баранины.
Ve sonra kuzu vindaloo.
Мм, и я только что узнала, что мой донор стал вегетарианцем, так что мы должны сменить основное блюдо с баранины на рыбу.
Ayrıca en iyi bağışcımın bir vejeteryan olduğunu öğrendim. Bu yüzden ana yemeği kuzu etinden balığa çevirdik.
Теперь наше фирменное блюдо - жаркое из баранины.
Şimdilik özel yemeğimiz kızarmış kuzu.
что жаркое из баранины - японское блюдо.
Kızarmış kuzunun Japon yemeği olduğunu bilmiyordum.
- Рагу из баранины и манная каша.
- Kuzu yahnisi ve irmik.
Да, к стати, не хочешь немного баранины и кокосового молока?
Bahsi açılmışken, kuzu etiyle hindistancevizi sütü ister misin?
То, о чём ты говоришь, это просто мясная бомба и напрасная трата хорошей баранины.
Demek istediğim, söylediğin şey anca et bombası olur... ve bir kuzunun israfı.
Вместо того, чтобы использовать этот нож для разделки пережареной баранины, почему бы тебе не избавить меня от страданий и не перерезать мои чертовы запястья?
O bıçakla kömüre çevirdiğin eti kesmek yerine neden beni öldürüp de acıma bir son vermiyorsun ki? Neden sen...
Я ставлю на секретный рецепт рубленой баранины по-гречески.
- Gizli bir musakka tarifi bence. - Bu- -
Шашлык из баранины?
- Bu kuzu eti mi?
Продажа жаркого из баранины.
Kuzuları kebap yapıp satıyorlar.
Тмин всегда хорош для баранины.
Kimyon, kuzu etine çok yakışıyor.
Японцы едят рагу из баранины?
Japonlar yahni mi sever?
И попросите кого-нибудь выветрить этот запах баранины из номера.
Bir de, odamdaki koyun kokusunu çıkarmak için birini gönderir misiniz? Elbette.
Я готовлю рагу из баранины.
- Kuzu yahnisi yaptım.
Что может быть вкуснее баранины?
Kuzu eti ne kadar güzel, değil mi?
Я должен встретиться с женщиной насчет баранины.
Gidip bir kadınla et konuşmalıyım.
- Котлеты из баранины.
- Kuzu pirzola.
- Мама сделала отбивные из баранины.
- Annem kuzu pirzolası yaptı.
Поставщик обещал, что закуска из баранины будет отменной.
Yemek şirketiyle görüştüm. Mini kuzu kebapları mükemmel olacak.
Мне внезапно захотелось баранины.
Birden canım koyun eti çekti.
- Сегодня у нас очень вкусная тикка масала из баранины, карри из овощей, прошу... - Прошу, сэр. - Это вкусно.
- Bugün sizler için hazırladığımız bir kuzu yemeği, biraz sebze karışımı, burada... pilav, ve biraz geleneksel yemekler.
Рекс готовит потрясное жаркое из баранины
Rex kuzu etini kendi suyunda pişiriyor, patates püresi ile birlikte.
Ну, поели баранины, покурили сигары.
Keçi yedik, puro içtik.
Баранины бы сейчас...
- Biraz koyun eti olsa harika olurdu.
Похоже на мои приключения в сортире после баранины.
Kulağa evin dışındaki tuvalete yaptığım yolculuk gibi geliyor.
Как насчет хорошего куска баранины?
Bir parça kuzu etine ne dersin?
- Еще баранины, друг?
Biraz daha kuzu budu ister misin dostum?
- Рубец из баранины?
- Ne tür mü? - Balık seviyor musun?
Может, из баранины.
Koyun da olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]