Барменом tradutor Turco
254 parallel translation
Ты начнёшь драку с барменом. Прибегут легавые.
Oradaki barmenle kavga çıkarmanı istiyorum.
Иногда человек делится с барменом тем, чем не поделится с врачом.
İnsanlar doktora söyleyemediklerini bazen bir barmene söyleyebilir.
Ну, до сегодняшнего утра я работал барменом.
Bu sabaha kadar barmen olarak çalışıyordum.
Работал здесь барменом.
Burada barmen olarak çalışmıştı.
Я бьiла там, в прошлом месяце, и познакомилась с барменом, которьiй зарабатьiвал до четьiрехсот долларов в день.
Geçen ay bir çekim için oraya gitmiştim. Bir barmenle tanıştım... - günde 300, 400 dolar kazanıyordu.
Этот парень бьiл лучшим барменом На четьiрнадцатой улице.
Bu adam 14 üncü caddenin en iyi barmeniydi.
Поехали с нами в Нью-Йорк, я сделаю тебя старшим барменом.
Bizimle New York'a dön. Seni barmenlerin şefi yapayım.
Вы не против, если я буду барменом?
barmenlik yapabilir miyim?
Да, должно быть, Вы были замечательным барменом.
Esaslı bir barmen olmalısın.
Не называй меня барменом.
Beni barmen olarak çağırma.
Он немногим делится с своим барменом.
Barmenlerle çok konuşmaz.
Сейчас он работает у нас барменом.
Kulüplerimizde barmenlik yapıyor.
Был барменом, обучал игре в теннис.
Eskiden tenis öğretmenliği yapardım.
Я там работаю барменом.
Orada bara bakıyorum.
И что? Ты хочешь, чтобы я сделал его барменом?
Yani benden onu barmen mi yapmamı istiyorsun?
Когда-нибудь, Ример, я тоже стану знаменитым барменом.
İleride Remer, büyük bir spor barına sahip olacağım.
Ты с таким же успехом мог поработать барменом.
O süreyi barmenlik yaparak da geçirebilirdin.
Она ушла домой с барменом.
Eve barmenle beraber gitti.
Нет, с барменом это не несчастный случай
Hayır, barmeni öldürmesi kaza değildi.
Бывало, в межсезонье я подрабатывал барменом.
Sezon dışında barmenlik yapardım.
- И я думаю : кто из нас будет барменом?
Ki bu durum aklıma şu soruyu getiriyor, bu akşam bara kim bakacak?
Возможно ли, что кроме того, что ты студентка юрфака и работаешь барменом, что ты еще работаешь, я бы сказал, очень высокооплачиваемой девушкой по вызову.
Acaba sen, bir hukuk öğrencisi ve yarı-zamanlı bir bar müdavimi olmanın yanı sıra bir şekilde, oldukça yüksek ücretle çalışan bir tele kız olabilir misin?
Чувак был барменом мирового класса.
Birinci sınıf bir barmendi.
Я как-то была барменом.
Bir keresinde barmaiddim.
Если бы я был к этому склонен, я бы не был барменом.
Şölenler için uygun olsaydım, barmen olmazdım.
Тот парень, что вошел только что... Возможно, пират! Плюс, он заключил какую-то странную сделку с барменом.
Sanırım biraz önce içeri giren adam korsandı, dahası barmenle tuhaf bir anlaşma yaptı.
Заказала виски и заговорила с барменом.
Bir viski istedim ve barmenle konuşmaya başladım.
Бренту нужно работать в "Вуди". Я могу быть барменом.
Stockwell lanet homofobiğin teki.
Да. Чем, по-твоему, я подрабатывал в колледже? Я был барменом на всех встречах АА.
Geçmişte azınlıklara yapıldığı gibi, o da bizi günah keçisine çevirmeye çalışıyor.
До того, как ты стал барменом ты был одним знахарем против скольких, 30 Ашгар?
Barmen olmadan önce 30 Ashgar'da bir büyücü doktoruydun.
И он попробовал устроиться барменом на Cheers.
Şerefe deki barmenlik rolü için denemelere girdi.
И ты решил стать пиздюком-барменом.
Senin seçtiğin parmaklıkların ardındaki bir pisliğin hayatı.
Я поговорю с барменом.
Onu göremiyorum. Ben barmenle konuşayım.
Ах, семейная поездка с семейным барменом, что может быть лучше?
Ailemizin barmeniyle aile gezisi. Daha iyi ne olabilir?
Почему бы тебе не устроить меня здесь на работу барменом?
Bak ne diyeceğim. Neden bana burada barmen olarak iş ayarlamıyorsun?
И во-вторых, я здесь, потому что ищу работу барменом.
Ve ikinci olarak, buradayım çünkü barmenlik işi için geldim.
Студентом я работал барменом
Öğrenciyken barda çalışmıştım.
Я думаю опять барменом устроиться.
Sanırım yeniden barmenliğe döneceğim.
Ты ведь вернулась домой одна, а не с барменом?
Barmenle eve gitmedin, değil mi?
Дружище тебя вырвало прямо на сцене, ты пытался подраться с барменом... и ты угрожал все там поджечь.
Sahnede kustun, barmenle kavga ettin... ve barı yakmakla tehdit ettin.
Объясню. Во-первых, он был барменом.
Pekala, öncelikle, o bir barmendi.
Он был барменом на корабле.
Gemideki barmendi.
- Ты говорил : с барменом.
- Barmen olduğunu söylemiştin.
Ты же раньше был барменом тут.
Eskiden burada barmendin.
Какой парень бросает школу, чтобы работать барменом?
Kim barmen olmak için liseyi bırakır ki? Yani, kim seninle azıcık konuşur
Мир такой жестокий, я просто стараюсь посоветоваться с барменом.
Buraya baksana, burdaki dostunuz barmenden birkaç tavsiye istiyor.
Мы собираемся поговорить с барменом.
Dinle Babalık.
Скажем так - я выбрала хорошую неделю для того, чтобы начать работать барменом.
Diyelim ki, barmen olmak için... -... çok iyi bir zaman seçmişim.
Мне хотелось бы, чтобы во время нашего разговора ты хоть иногда слушала, а не перемигивалась с барменом или портье или с кем-то ещё.
Ben sadece konuşurken beni dinlememene kızıyorum. Hepsi bu. Barmenle ya da otel garsonuyla düşüp kalkman beni ilgilendirmez.
Я буду работать у тебя барменом.
Ben de barmenlik yaparım.
Я работал там барменом, делал коктейли...
Orada barmendim.