English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Батюшка

Батюшка tradutor Turco

102 parallel translation
Ложитесь спать, батюшка.
Sen yat beybaba.
Ложитесь спать, батюшка, ложитесь спать.
Sen git yat beybaba, git yat.
Улыбнитесь, батюшка, улыбнитесь.
Gülümse beybaba. Gülümse.
А бог их батюшка разберет
Fark nedir?
Здравствуйте батюшка
- Hoşgeldiniz.
Батюшка твой Гаврила Гаврилыч Будь он жив благословил бы тебя
Baban hayatta olsaydı, seni korurdu.
Пей батюшка, бей молочко то свежее само собой разумеется, что молодой человек пылал к Марье Гавриловне равною страстью
Taze süt iç. Elbette, bu genç adamında Maria Gavrilova'ya..
Батюшка волнуется
Rahip endişeli.
А то скажу я батюшка, что ты сам напужал его своим суровым отношением
Ondan korktuğunu söyleyemem.
Благодарствую батюшка где она сейчас?
- O iyi, teşekkür ederim.
начинайте, начинайте батюшка
Elbette.
Да, батюшка. Он сказал : "Иди и больше не греши".
"Git ve bir daha günah işleme." demişti.
- Не знаю, батюшка.
- Bilmiyorum peder.
- Какже этo так, батюшка, ведь Казань-тo наша.
Nasıl olacak bu?
- Да ты, батюшка, тoлькo скажи, как этo, а мы переймем.
Sen bize bir mısra oku, biz çalalım.
Говорила вам, батюшка, уходить надо...
Sana demedim mi, baba, kaçmalıydık diye...
В чем твоя беда? Старик-батюшка, я хочу быть таким сильным чтобы самое большое дерево мог вырвать с корнями! И чтобы оно стало моей дубинкой!
Ve annene seni 7 yıl boyunca anne sütüyle beslemesini söyle.
Старик-батюшка!
Sonra bir ağacı tek elinle sökebilecek duruma geleceksin.
Если б только ваш батюшка был жив. Такого бы никогда не случилось.
Babanız sağ olsaydı, bu asla olmazdı.
Ваш батюшка попросил меня передать это вам.
Babanız, bunu size vermemi istedi.
Батюшка, где отец Анатолий?
Peder, Peder Anatoly nerede?
- Да спит он, спит батюшка отец Анатолий. - А мы ждем его, давно очень ждем.
Uyuyor.
Пожалуйста, батюшка, миленький, спросите благословение на аборт... у старца.
Lütfen Peder lütfen kürtaj için Kutsal Peder'e dua etmesini rica edin.
Слушай батюшка, отец Иов...
Peder Job... burada kalmam için, beni takdis et.
Батюшка...
Peder!
Батюшка, вот, все домашнее...
Bunu lütfen kabul et. Hepsini kendi ellerimle evde hazırladım.
Батюшка, отец Анатолий вдова тут пришла, просит помолиться за упокой убиенного воина Михаила.
Peder Anatoly... Bir dul, şehit düşerek huzura ermiş eşi Mikail için dua etmeye gelmiş.
Как же батюшка...
Sen ne dediğinin farkında mısın Peder?
Да как же батюшка...
Bu imkansız. Kapitalist bir rejimimiz var.
Да как же батюшка, да у меня ж дом, корова, хозяйство...
Ama benim bir ailem var. İneklerim...
Правда. Вы батюшка издеваетесь надо мной.
Dalga geçiyor olmalısın Peder.
В ящике, батюшка, в ящике.
Sandığa göz at Peder Job...
Да не бойся, помирай спокойно... батюшка.
Korkma, Huzur içinde öl Peder.
Слушай, батюшка отец Иов, прости ты меня, дурака старого, а?
Peder Job, tüm muzipliklerim için beni bağışla.
- Батюшка, помираю я!
- Doktor ölüyorum.
Давно уже и не болит-то, батюшка.
Epeydir ağrımıyor.
- Пятый, пятый, батюшка.
- Beş, beş gündür, evlat.
Батюшка, тебе лучше знать, она же удавится!
Evladım, sen daha iyi bilirsin. Bak boğuluyor.
Батюшка... удавится она!
Evladım... boğuluyor!
Да как же это, батюшка?
Nasıl olur, evladım?
Что ты! Да горло-то зачем резать, батюшка?
Niçin boğazını yarmak istiyorsun, evladım?
- А я своего согласия не даю, батюшка!
- Kabul etmiyorum, evlat.
Что сегодня загнать пытаетесь, батюшка?
- Bugün ne istiyorsun, peder? - Hiç.
Черт, батюшка, какой же вы настойчивый, а?
Lanet olsun, çok ısrarcısın, öyle mi, peder?
Тебе нравится обещать то, что ты не можешь исполнить. Так, батюшка?
Veremeyeceğin sözler vermeye bayılıyorsun, değil mi, peder?
Этого вы могли бы мне не говорить, батюшка.
Utanırım.
Батюшка сейчас же
Hemen şimdi!
- Батюшка царь, ктo ж этo такoй?
- Efendim, bu kim?
Храни вас Бог, Старик-батюшка!
Sorun nedir?
Старик-батюшка!
Annene seni yedi yıl daha anne sütüyle beslemesini söyle.
Батюшка! Ни к чему церемонии.
Resmiyete boş ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]