Белок tradutor Turco
267 parallel translation
Я люблю белок.
- Nedenki? Sincapları severim.
"Два яйца, разделённые на желток и белок."
"İki yumurta. Yavaşça kırın."
Он ест живьем белок и всех котов, которых сможет поймать.
Sincapları ve yakalayabildiği bütün kedileri çiğ çiğ yiyormuş.
Мы ели белок и кроликов в последнее время.
Son zamanlarda sincap ve tavşan yiyoruz.
Береги белок.
Kızlara iyi bak.
Будет есть питательный белок.
Besleyici yüksek protein yiyecektir
- Белок, не так ли?
- Protein, değil mi?
И, что наиболее важно, мы используем одинаковые коды для перевода нуклеиновых кислот в белок.
Ve en çarpıcı olanı da, aynı kod şifresini kullanarak, nükleik asitleri proteinlere dönüştürmekteyiz.
Выяснилось, что РНК, как и белок может контролировать химические реакции и воспроизводить себя, чего белки делать не могут.
En son bulgulara göre RNA bir protein gibi kimyasal reaksiyonlara girip, proteinlerin yapamayacağı şekilde kendini çoğaltabiliyor.
Чистый белок минералы, витамины.
Saf protein... mineraller, vitaminler...
Тогда репрессорный белок, блокирующий рабочие клетки.
Peki ya etki gösteren hücreleri engelleyecek önleyici bir protein?
Мы установили его белок-носитель с помощью электрофореза.
Ana taşıyıcı proteini belirledik.
А ты собираешься немного поохотиться на белок, Джек?
Sen de sincap avına çıkmayı mı düşünüyorsun Jack?
Мы тут все горячо обсуждаем бобы и соевый белок, но стоит кому-то заговорить о настоящем, он вдруг неадекватен!
- Mantıksız mı? Hepimiz burada oturup, bezelyelerden ve soya proteinlerinden tartışmaya hazırlandık ama kimse gerçek bir şeye değinmedi.
- Там белок. Нам нужен белок.
- Proteine ihtiyacımız var.
- Белок есть в бобах.
- Fasulye de protein.
Развлекаться, запуская белок в штаны делать при этом ставки тоже незаконно.
Bahis amaçlı, pantalonun içine sincap koymakta yasadışıymış.
Добрый вечер всем, и добро пожаловать в Рутланд Арену... где пройдет 86-я встречи Рутландских Рейнджеров и Meдфилдских Белок.
İyi akşamlar sevgili seyirciler, Rutland Arena'ya hoş geldiniz Rutland Korucuları ve Medfield Sincapları 86. kez karşı karşıya geliyor.
команда Рутланда, если только сможет быть активной, способна... перемолоть Белок здесь сегодня вечером -
Rutland akıllı oynarsa Sincapları ezip geçmesi işten bile değil...
Эти грызуны боролись с их маленькими сердцами сегодня вечером, но это похоже на Белок - они осенью запасают много орехов за короткое время. Рейнжеры в игре сильно оторвались.
Bu akşam kemirgenler tüm kalpleriyle savaştı ama Sincapların pek de şansı yok gibi.
Нет, идиот, соколы едят белок.
Hayır, salak! Doğanlar, sincapları yer!
Они небольшие, и они ненавидят белок.
Onlar kötü ve sincaplardan nefret ederler.
Это же белок, парень!
Onlar proteinden başka bir şey değil adamım.
Этот белок, быть может...
Bu protein belki- -
Я и Дому говорил тоже... потому что оони передвигали мой стол уже четыре раза за этот год... а мне нужно быть напротив окна... чтобы мне было видно белок... но потом они перешли со Свинглайна... на степлер Бостон, но я сохранил мой Свинглайн... потому что я не скреплял так много бумаг... и я сохранил скрепки для Свинлглайна.
Dom'a da anlattım... çünkü bu yıl benim masamı 4 kez değiştirdiler... ben cam kenarında oturmaya alışmıştım... oradan sincapları görebiliyordum, ve onlar evlenmişti... hem daha sonra Swingline marka tel zımbaları... Boston marka tel zımbayla değiştirdiler kendi Swingline zımbamı... sakladım çünkü ben fazla zımbalama yapmam... ve tel zımbaları Swingline için sakladım.
Может это были 6 или 7 разных белок.
Belki de altı yedi değişik sincaptı.
Это все равно, что жить с кучкой белок.
Bir grup sincapla yaşamak gibi birşey.
- Это белок, тебе полезно.
- Protein. Sana iyi gelir. - Böcekler.
Мы вместе охотимся на белок...
Birlikte sincap avına çıkarız.
Все машины завыли сигнализациями, из дерева выскочила сотня белок.
Bütün arabaların alarmları çaldı. Yaklaşık 100 sincap dallardan dışarı akın etti.
Подлинные пищевые брикеты высшего сорта - белок, витамины... иммунокомплекс.
Gerçek A sınıfı yiyecek maddeleri - Protein, vitaminler... bağışıklık yaratan ilaveler.
Наступил конец лета. На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
Elm Sokağı'ndaki ağaçlarda yaşayan sincaplar çocukların ayakları arasında dolaşıp oyun oynuyorlardı.
Нет... белок.
Hayır. Yumurta akı.
Итак, вот... только яичный белок, не желток, он тебе вреден.
İşte geliyor. Yumurtanın sadece beyazı. Sarısı sana zararlı.
Барбара охотилась на белок.
Barbara sincap avlardı.
Знаю, но это плёнка. Это белок, который выделяется грибком под названием Aspergillus Ticor.
Bu Aspergillus Ticor denilen bir mantar salgılanan bir protein.
Нет, он знал, что это белок, но не знал, откуда он взялся.
Hayır, o bunun bir protein olduğunu biliyordu ama nereden geldiğini bilmiyordu.
- Во что поверил, в белок?
- Neye inanmamı, proteine mi?
Вот как я получаю белок А из Aspergillus Ticor.
Protein A'yı Aspergillus Ticor'un içinden işte böyle aldık.
Если есть немножко влаги, и грибок оставить в покое, он начнёт выделять, и белок будет накапливаться, - накапливаться, но это займёт долгое время.
Eğer biraz nemlendirilir ve bırakılırsa salgılamaya başlayacak ve git gide artar, ama bu uzun zaman alır.
Анализ MRI и PET сканирования... и вся проверка результатов... Необычный белок... закупорил вены в Вашем мозгу,.. затрагивающие клетки мозга.
MR ve PET taraması analizleri ve tüm test sonuçlarına göre anormal proteinler, beyin damarlarını tıkayarak beyin hücrelerini etkilemiş.
Зачем использовать белок?
Neden sincap?
Надо прогнать белок с чердака : они жрут провода.
- Öncelikle tavan arasındaki sincaplardan kurtulmalıyız çünkü kabloları kemirip duruyorlar.
Люди не любят белок на чердаке.
İnsanlar tavan arasındaki sincapları sevmez.
Не бывает белок с блестящим задом.
Sincapların kıçı parıldamaz.
Нас превратили в белок.
Sincaplara dönüştük.
В вашей слюне обнаружен белок, сильно ускоряющий обмен веществ
Tükürüğünde, metabolismalarını aşırı hızlandıracak bir protein var.
Попробуем найти возможность удалить этот белок из вашего организма.
Proteini vücudunuzdan atmak için bir yol bulmaya çalışacağız.
Так вот, надо взять биопсию из печени Трента там где этот белок вырабатывается.
Liver'in karaciğerine biyopsi yaptılar. Protein karaciğerinden geliyormuş.
Если им удастся выделить белок, то они смогут получить сыворотку и стимулировать генерацию антител.
Yani, eğer proteini alabilirsek hastalarda, antikor üretimi uyarısında bulunan bir serum yapabilirler.
Но с новой печенью Аппельбаум больше не сможет производить белок.
Fakat yeni ciğeriyle, Appelbaum artık kimyasal madde üretemeyecek.