Бельем tradutor Turco
167 parallel translation
Не хочу своим нижним бельем подвергать страну опасности.
İç çamaşırlarımın ülkemi tehlikeye atmasını istemem.
Там... под бельем в ящике.
Şurada, şifonyerin en alt çekmecesinde.
Под бельем.
Nevresimlerin altında.
Я не возражаю, чтобы ты трясла своим бельем на людях.
Halkın içindeki adi pis şeylerin umurumda değil. Umurumda olurdu, ama kabullendim artık.
Похоже на пакет с бельем. Очень объемистый.
Masa örtüsü gibi bir şeyle iyice sarıp sarmalanmış.
Те самые, что под твоим бельем.
İç çamaşırlarının altında olanlar.
По какой-то причине, я решил спрятать их в мешке с бельем а потом совсем забыл об этом.
Çamaşır torbama saklayayım dedim ve tamamen unuttum.
- Присмотри за Мэгги, я за бельем. - Справлюсь.
Bart, ben çamaşırları hallederken sen de Maggie bak.
Мы нашли его на полке с нижним бельем Селестины.
Celestine'in iç eteğinde bulduk.
Я полагаю, это был тот таинственный мистер Ворзинг, кто спрятал ключ под бельем у Селестины?
Anahtarı Bayan Celestine'in iç eteğine koyan da bu gizemli Bay Worthing'di herhalde.
Согласно моим данным, двое заключенных сбежали, спрятавшись в тележке с бельем.
Kısaca, mahkumlar, çamaşırhane arabasına saklanarak kaçmışlar.
Сумка с бельем!
Camasir sepeti!
Наверняка эти изверги прихватили их со своим бельем.
Bu salaklarin onu kendi camasirlariyla beraber aldiklarina kesin eminim.
Джерри, как бокал для бренди попал в корзину с бельем?
Gerry, nasıl oluyor da benim kristal brendi bardaklarım çamaşır sepetine giriyor?
- В корзину с бельем.
çamaşır sepeti.
Это ты бросила бокал в корзину с бельем?
Bizim partide çamaşır sepetine bardak- - düşürdün mü?
Он и близко не будет с моим бельем.
İç çamaşırıma yaklaşmayacak Renee.
А что не так с твоим бельем?
Şu anda üzerindeki çamaşırın nesi var?
Я вышла наружу за бельем, и мой рис пропал!
Birisi burada pişen pirincimi çalmış. |
Да, видела в ее корзине с бельем.
Evet çünkü çamaşır sepetinde görmüştüm.
Ты же пришел сюда горя желанием помочь мне с бельем?
Hatırlarsan biraz önce çamaşırları toplamama yardım etmek istemiştin.
Обещание № 1 : обязательно сбросить 20 фунтов. Номер два : начать класть грязные трусики в корзину с грязным бельем.
Kesinlikle 9 kilo verilecek,
Я залазил... в твой ящик с нижним бельем.
Ben, şey, iç çamaşırı çekmecene bakıyordum.
Перестань, ты что, никогда ничего не прятала в шкафу с нижним бельем?
Hadi ama sen hiç mi iç çamaşırı çekmecene bir şey saklamadın?
А ты сначала полез искать в ящик с нижним бельем, ха?
Önce iç çamaşırı çekmecesine baktın değil mi?
По крайней мере, я этого не увидел в ее ящике с бельем.
İç çamaşırlarının durduğu çekmeceden bunu çıkaramadım.
Вы залезли в мой ящик с нижним бельем?
İç çamaşırı çekmecemi mi karıştırdınız?
Не могу поверить, что вы залезли в мой ящик с нижним бельем.
İç çamaşırı çekmecemi karıştırdığınıza inanamıyorum.
Но это мой ящик с нижним бельем.
Ama o benim iç çamaşırı çekmecemdi.
Моё участие заканчивается корзиной с бельем.
Benim dahil olmam bu çamaşır sepetiyle bitiyor.
Оно выпрыгивает перед тобой как крыса из ящика с твоим нижним бельем.
Çamaşır çekmecenden gelen koku gibi üzerine atlıyor.
Я не хочу идти к Тодду за нижним бельем..
Ve sadece iç çamaşırı için Todd'a gitmek istemiyorum.
Я подумала, что если ты положишь свои носки из того ящика в свой ящик с нижним бельем, тогда был бы целый, большой, пустой ящик, где я могла бы поместить кое-что из моих вещей.
Düşündüm de ; eğer çoraplarını oradan alıp, iç çamaşırlarının yanına koyarsan ; kocaman boş bir çekmecen olabilir.. Böylelikle ; ben de ona, kendi eşyalarımı koyabilirim.
Госпожа Шумахер пришла за бельём.
Bayan Shoemaker'ın çamaşırları.
Она в холодильнике, вместе с картофельными чипсами и моим бельём.
Buzlukta, patates cipsleri ve külotlarımla.
Под бельём вы подразумеваете простыни, полотенца и тому подобное? - Конечно.
Çamaşırları derken, sanırım çarşafları, havluları ve bunun gibi şeyleri kastediyorsunuz, değil mi?
С бельём. Ещё помнишь о белье?
İç çamaşırları hatırlar mısın?
Принеси ведро с бельём для стирки.
Git bana leğenle çamaşırları getir.
Оно всегда будет нижним бельём, независимо, где ты его покупаешь, в Цинциннати или еще где-нибудь!
Nereden alırsan al, dondur işte! Ha Cincinnati'den, ha başka yerden!
У Вас были проблемы с бельём?
Çamaşırlarınla ilgili bir sorun yaşamış mıydın?
Я занимаюсь бельём.
Unuttun mu?
Тогда займитесь бельем.
Hadi o zaman çamaşırlara başlayalım.
Что же со всем этим грязным бельём, а?
Bu kirli çamaşırlar da ne böyle?
Я нашла кольцо в его шкафчике с нижним бельём.
Babanızın çamaşır çekmecesinde yüzük buldum.
Я хочу немного внимания, до того как ты начнешь бороться с моим нижним бельем.
Hayır, İyi zaman geçiriyorum.
Почему ты ищешь его в ящике с моим нижним бельём?
Fry, neden Flexo'yu benim iç çamaşırlarımda arıyorsun?
Думаю, Вы пришли за своим бельём.
Çamaşırlarınızı istiyorsunuz herhalde.
И с развратным бельём.
Ve açık saçık iç çamaşırlarıyla.
Кто приехал среди ночи со своим бельём?
Gecenin yarısı buraya çarşaflarıyla gelen ben miyim?
Покрывало, тёмно-красное хранится вместе с постельным бельём, в сером кожаном сундуке.
Koyu kızıl bir yatak örtüsü. Çarşaflarla birlikte gri, deri valize koyulmuş.
Я не знала, что ты из придурков, которые трясутся над грязным бельём!
Kirli kadın külotlarının seni tahrik ettiğini bilmiyordum!