Бельём tradutor Turco
167 parallel translation
Госпожа Шумахер пришла за бельём.
Bayan Shoemaker'ın çamaşırları.
Она в холодильнике, вместе с картофельными чипсами и моим бельём.
Buzlukta, patates cipsleri ve külotlarımla.
Под бельём вы подразумеваете простыни, полотенца и тому подобное? - Конечно.
Çamaşırları derken, sanırım çarşafları, havluları ve bunun gibi şeyleri kastediyorsunuz, değil mi?
С бельём. Ещё помнишь о белье?
İç çamaşırları hatırlar mısın?
Принеси ведро с бельём для стирки.
Git bana leğenle çamaşırları getir.
Оно всегда будет нижним бельём, независимо, где ты его покупаешь, в Цинциннати или еще где-нибудь!
Nereden alırsan al, dondur işte! Ha Cincinnati'den, ha başka yerden!
Я занимаюсь бельём.
Unuttun mu?
Что же со всем этим грязным бельём, а?
Bu kirli çamaşırlar da ne böyle?
Я нашла кольцо в его шкафчике с нижним бельём.
Babanızın çamaşır çekmecesinde yüzük buldum.
Почему ты ищешь его в ящике с моим нижним бельём?
Fry, neden Flexo'yu benim iç çamaşırlarımda arıyorsun?
Думаю, Вы пришли за своим бельём.
Çamaşırlarınızı istiyorsunuz herhalde.
И с развратным бельём.
Ve açık saçık iç çamaşırlarıyla.
Кто приехал среди ночи со своим бельём?
Gecenin yarısı buraya çarşaflarıyla gelen ben miyim?
Покрывало, тёмно-красное хранится вместе с постельным бельём, в сером кожаном сундуке.
Koyu kızıl bir yatak örtüsü. Çarşaflarla birlikte gri, deri valize koyulmuş.
Я не знала, что ты из придурков, которые трясутся над грязным бельём!
Kirli kadın külotlarının seni tahrik ettiğini bilmiyordum!
Не хочу своим нижним бельем подвергать страну опасности.
İç çamaşırlarımın ülkemi tehlikeye atmasını istemem.
Там... под бельем в ящике.
Şurada, şifonyerin en alt çekmecesinde.
Под бельем.
Nevresimlerin altında.
Я не возражаю, чтобы ты трясла своим бельем на людях.
Halkın içindeki adi pis şeylerin umurumda değil. Umurumda olurdu, ama kabullendim artık.
Похоже на пакет с бельем. Очень объемистый.
Masa örtüsü gibi bir şeyle iyice sarıp sarmalanmış.
Те самые, что под твоим бельем.
İç çamaşırlarının altında olanlar.
У Вас были проблемы с бельём?
Çamaşırlarınla ilgili bir sorun yaşamış mıydın?
По какой-то причине, я решил спрятать их в мешке с бельем а потом совсем забыл об этом.
Çamaşır torbama saklayayım dedim ve tamamen unuttum.
- Присмотри за Мэгги, я за бельем. - Справлюсь.
Bart, ben çamaşırları hallederken sen de Maggie bak.
Мы нашли его на полке с нижним бельем Селестины.
Celestine'in iç eteğinde bulduk.
Я полагаю, это был тот таинственный мистер Ворзинг, кто спрятал ключ под бельем у Селестины?
Anahtarı Bayan Celestine'in iç eteğine koyan da bu gizemli Bay Worthing'di herhalde.
Тогда займитесь бельем.
Hadi o zaman çamaşırlara başlayalım.
Согласно моим данным, двое заключенных сбежали, спрятавшись в тележке с бельем.
Kısaca, mahkumlar, çamaşırhane arabasına saklanarak kaçmışlar.
Сумка с бельем!
Camasir sepeti!
Наверняка эти изверги прихватили их со своим бельем.
Bu salaklarin onu kendi camasirlariyla beraber aldiklarina kesin eminim.
Джерри, как бокал для бренди попал в корзину с бельем?
Gerry, nasıl oluyor da benim kristal brendi bardaklarım çamaşır sepetine giriyor?
- В корзину с бельем.
çamaşır sepeti.
Это ты бросила бокал в корзину с бельем?
Bizim partide çamaşır sepetine bardak- - düşürdün mü?
Он и близко не будет с моим бельем.
İç çamaşırıma yaklaşmayacak Renee.
А что не так с твоим бельем?
Şu anda üzerindeki çamaşırın nesi var?
Я вышла наружу за бельем, и мой рис пропал!
Birisi burada pişen pirincimi çalmış. |
Я хочу немного внимания, до того как ты начнешь бороться с моим нижним бельем.
Hayır, İyi zaman geçiriyorum.
Да, видела в ее корзине с бельем.
Evet çünkü çamaşır sepetinde görmüştüm.
Ты же пришел сюда горя желанием помочь мне с бельем?
Hatırlarsan biraz önce çamaşırları toplamama yardım etmek istemiştin.
Обещание № 1 : обязательно сбросить 20 фунтов. Номер два : начать класть грязные трусики в корзину с грязным бельем.
Kesinlikle 9 kilo verilecek,
Я залазил... в твой ящик с нижним бельем.
Ben, şey, iç çamaşırı çekmecene bakıyordum.
Перестань, ты что, никогда ничего не прятала в шкафу с нижним бельем?
Hadi ama sen hiç mi iç çamaşırı çekmecene bir şey saklamadın?
А ты сначала полез искать в ящик с нижним бельем, ха?
Önce iç çamaşırı çekmecesine baktın değil mi?
По крайней мере, я этого не увидел в ее ящике с бельем.
İç çamaşırlarının durduğu çekmeceden bunu çıkaramadım.
Вы залезли в мой ящик с нижним бельем?
İç çamaşırı çekmecemi mi karıştırdınız?
Не могу поверить, что вы залезли в мой ящик с нижним бельем.
İç çamaşırı çekmecemi karıştırdığınıza inanamıyorum.
Но это мой ящик с нижним бельем.
Ama o benim iç çamaşırı çekmecemdi.
Моё участие заканчивается корзиной с бельем.
Benim dahil olmam bu çamaşır sepetiyle bitiyor.
Оно выпрыгивает перед тобой как крыса из ящика с твоим нижним бельем.
Çamaşır çekmecenden gelen koku gibi üzerine atlıyor.
Я не хочу идти к Тодду за нижним бельем..
Ve sadece iç çamaşırı için Todd'a gitmek istemiyorum.
Я подумала, что если ты положишь свои носки из того ящика в свой ящик с нижним бельем, тогда был бы целый, большой, пустой ящик, где я могла бы поместить кое-что из моих вещей.
Düşündüm de ; eğer çoraplarını oradan alıp, iç çamaşırlarının yanına koyarsan ; kocaman boş bir çekmecen olabilir.. Böylelikle ; ben de ona, kendi eşyalarımı koyabilirim.