English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Бисквит

Бисквит tradutor Turco

103 parallel translation
- Возьмите бисквит.
- Bir bisküvi al tatlım.
- Еще бисквит?
- Bir bisküvi daha al canım.
Ну, если никто не собирается доедать бисквит, то, думаю, готовы.
Bu bisküviyi kimse yemeyecekse ben yerim.
Ещё бисквит, Шарлота?
Bisküvi ister misin, Charlotte?
Круассан, бисквит.
Croissant, çörek...
Пруст, писатель, однажды размочил бисквит Мадлен в чашке чаю, и внезапно ощутил во рту аромат герани и цветка апельсина...
Proust, bir yazar, bir fincan çaya kek bandırmış... Birdenbire, ağzı sardunya ve portakal çiçekleriyle dolmuş.
— "Бисквит". — "Би".
- "Bisküvi." - "B."
"Би" как в "бисквит"...
Beysbol sopası taşıyan...
# Я встретил девчонку - Tрисквит # # Она сказала Tрисквит - бисквит. #
Herkesin isteğidir para kazanmak ya alın teriyle ya da yamuk yaparak.
И еще одна, которая берет бисквит.
Ama biri - o bisküviyi alır.
Ты вчера предложил мне бисквит.
Dün bana kek almamı söylemiştin.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Kremalı mantar çorbası, fırında rosto ve Yorkshire pudingi,... tereyağlı havuç, brüksellahanası, yabanhavucu, patates püresi ve tatlı.
Шоколадный бисквит. Вот он.
Ve, zarif hissediyorum...
Нет. "Маленький Бисквит".
- "Küçük Bisküvi".
Бисквит?
Hâlâ, Syracuse'da.
Нет, Бисквит, кажется.
Hayır, bisküvi gibi.
- Успокойся, Бисквит.
- Yavaş, Bisküvi.
Мне нравится Ли Бисквит.
Lee Butter hoş.
Бисквит!
Butler!
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
İlk katta bu parmak hamurlar var, sonrakinde reçel sonra şu krema var, ki bunu yaparken çok emek harcadım sonraki kat ahududuların, daha fazla parmak hamur sonraki katta, bezelyeli ve soğanlı sığır eti sonra biraz muhallebi sonra muz ve en üstte de çırpılmış krema.
И это не значит, что тебе всего лишь выдадут бесплатный шоколадный бисквит.
Ve bu demek değil ki çikolatalı bisküvi bedavaya geliyor.
Просыпается такой во Франции, ест бисквит, думает "А что было вчера?"
Netice.. Neden bana söylemeye çekindin ki?
- Какой-то вкуснейший бисквит.
- Lezzetli bir bisküvi.
Малина, ещё бисквит, говядина с горошком и луком.
- Sonra frambuaz, biraz daha kedi dili, bezelye ve soğanlı biftek sote.
Почему нельзя проще как чай или кофе, бисквит или печенье. Кто придумал дилемму любовь или карьера?
Neden herkes pencere ya da koridor değil, kahve ya da çay değil kariyer veya aşk değil?
Мой бисквит.
Bisküvim.
Мой личный бисквит - Джейсону...
Jason bisküvimi yiyebilir.
Бисквит!
Bisküvi!
Спец-бисквит Джейсона!
Jason'ın özel bisküvisi!
- А маленький итальянский бисквит она получит?
İtalyan çerezide sunacak mısın?
Он отламывает верхушку от одного - И складывает их, чтобы сделать четверной бисквит!
O... bir tarafını koparıyor Ve diğeriyle birleştirip iki katlı yapıyor!
Я вижу мороженое, и карамельные крошки, и четверной шоколадный бисквит! Господи...
Görüyorum... dondurma, çikolata parçaları, ve iki katlı kremalı bisküvi!
Хочешь бисквит?
Bisküvi ister misin?
- А причём тут масло и бисквит? Да не эта!
Hamurun içinde kızarmakla bütün bunların ne ilgisi var?
Ты помнишь? Как его звали? Граф фон Бисквит?
Count Von Bisquit i hatırla?
И Дэвида тоже любит. И еще песню "Сватаю, сватаю". Хочешь бисквит?
Tema şarkısı : "Çöpçatan, Çöpçatan" dır.
Он называется бисквит, глупый, и вообще здесь я решаю.
Bu melek yiyecekleri ahmak ve sen almıyorsun.
Хочешь рыбный бисквит?
Balık krakerin yarısını ister misin?
Это же полный рабочий день, ты тогда исчезнешь из дома, так что мне не придётся смотреть на то как ты сидишь на диване как несготовленный бисквит.
Bu iş, sen bütün gün kanepemde otururken, pişmemiş bir bisküvi gibi sana bakmaktan kurtulacağım, tam zamanlı bir iş mi?
Хочешь бисквит?
Bisküvi yer misin?
Возьмешь бисквит?
Bisküvi ister misin?
Я должна сказать, Бри, я не знаю, когда я ела такой сочный бисквит.
Söylemeliyim ki, Bree, Ne zaman böyle enfes bir kek yedim bilmiyorum.
Хлеб или, возможно, бисквит.
Ekmek, belki de bisküvi.
Бисквит?
Bisküvi?
Маленький бисквит.
Biraz bisküvi.
Бисквит?
Bisküvi mi var?
Ирис, бисквит, свежие фрукты.
Şekerleme, pandispanya, taze meyve.
Ко мне, Бисквит!
Gel Biscuit.
Бисквит, иди сюда, парень.
Buraya gel, oğlum.
Двойной шоколадный бисквит!
Kremalı bisküvi...
Домашний бисквит... Специально для мистера Фуншука Вангду!
Phunsuk Wangdu onun için Uçak Bileti

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]