Блины tradutor Turco
237 parallel translation
Если их размять, то можно слепить что-то вроде теста и сделать из этого блины.
Lapa yaparsan macun gibi yapıp pankek yapabilirsin.
Представить не мог, что вы умеете печь блины.
Sizi krep yaparken hayal edemezdim.
- Это блины со сметаной.
- Blini ve ekşi sosun Rusyası.
Кроме того, мама, она делала самые вкусные блины в мире.
Ve sonra, dünyanın en lezzetli böreklerini yapan annem vardı.
Я говорю ей про убийство. Она мне про блины.
Ben cinayetten bahsediyorum sense yemeklerden.
Я хочу сказать, возьми блины или типа-того.
Bir blintz yiyebilirsin.
Ваши блины- -
Gözlemelerin...
Эти блины...
Şu gözlemeler...
- Она въехала в блины!
- Ne oldu? Dükkânımı yıktı!
Я могу сделать блины.
Gözleme yapabilirim sana.
А в морозилке у меня - блины с ветчиной и грибами.
Dondurulmuş mantar, salam ve peynirli sandviç?
Мы ходили в музей, видели шедевры живописи. Мы ели блины.
Müzeye gittik ve paha biçilemez sanat eserleri gördük.
- Немного. Прийдется некоторое время есть одни блины.
Bir süre gözleme yiyeceğiz gibi.
Джиджи, если никто так и не прийдет, то прийдется есть блины всю жизнь... и быть толстухой, толстухой, толстухой!
Sonsuza kadar gözleme yersem ve şişmanlayıp durursam.
А я думаю, что блины - это здорово, если они, конечно, не подгоревшие.
yanık olmuyorlar hem.
Скажите, это блины с клубникой?
Bunlar çilekli mi?
Они были складированы штабелями, или стопкой, как блины?
Uç uça mı eklenmişler, yoksa krep gibi uzunlar mı?
Нужны яйца, масло, молоко, сироп и блины.
Yumurta, tereyağı, süt, şurup ve gözlemeye lazım.
Все в нем, мои гири, блины.
İşte o an olan olmuş. Kırılmış.
Вы знаете, вообще-то... я надеялась на блины с бананами.
Bilirsin, aslında... muzlu pankek umuyordum.
А в обмен ты должен есть блины в моем кафе.
Karşılığında, kafemde istediğin kadar krep yiyecektin.
Картофельные блины.
Yani patatesli krep.
И блины с абрикосовым джемом.
Ve kayısı reçelli blintzler.
Блины...
Krepler...
Я хочу испечь блины.
Krep yapmak istiyorum.
Я хочу испечь блины утром.
Sabah krep yapmak istiyorum.
Это на твои блины.
Bu krepleriniz için.
Эй, это мои блины.
- Tamam. - Hey, onlar benim.
Ты что, собрался делать блины?
Ne, gözleme mi yapıyorsun?
В этом мире грампластинки выпекаются, как блины.
Bu dünyada, plaklar tıpkı krepler gibi yapılıyordu.
И зачем я съел эти чертовы блины?
Ou, Neden şu kahrolası gözlemeleri yedim ki?
Мы будем есть не блины.
Krep falan yemeyeceğiz.
Блины будешь, урод?
Krep yemek istiyor musun, istemiyor musun?
АЛАН Привет, соня, ты во время. Блины почти готовы.
Uyku torbası, tam zamanında Kreplerin neredeyse hazır.
Принесла его любимые блины.
Ona çörek getirdim.
У нас блины на завтрак.
Kahvaltıda krep yiyeceğiz.
Они как ящики или блины.
Onlar sandık gibi, Krepler!
Блины!
Krepler
Насколько хороши блины?
Krepler ne kadar güzel olur?
- Блины.
- Kutulardan.
- Боже, как скучно! Клянусь, здесь лучшие блины с икрой.
Doğrusu, en lezzetli havyarlı blini burada bulunur, denemelisin.
Он будет есть блины. Твой отец что - был нефтяником, помешанным на этикете?
Tanrı aşkına, baban görgü kurallarında uzman bir petrol kulesi çalışanı mıydı?
Здесь есть блины? Закажу.
Hey, sabahın bu saatinde krep yiyebilir miyim?
Пожалуй, блины подходят для кризиса среднего возраста. Закажу и себе.
Bence krep gayet makul bir geçiş yemeği... ve ben de bir tane almak isterim.
Блины с черникой и омлет.
Tamam, yabanmersinli krep ve çırpılmış yumurta.
Тогда возьмем тебе блины.
O zaman krep yiyeceksin.
А как же блины?
- Kreplerin ne olacak?
Блины - еда для похмелья, он мог что-то заподозрить.
- Krep akşamdan kalmaların yemeğidir. Onu şüphelendirir.
Мне нужны пятерки ( прим. автора перевода : блины по 5 кг ).
4,5 kiloya ihtiyacım var.
Мне, пожалуйста, блины с черной икрой.
- Kızarmış piliç.
- Блины!
- Ne olmuş onlara?