Блоги tradutor Turco
70 parallel translation
Видите ли, у нас есть блоги, видеоблоги. Поток информации неостановим.
Görüyorsun ya, günlük siteleri var, podcast'ler * var bilirsin işte, bilgi akışı hiçbir zaman durmaz.
Интернет блоги?
İnternet günlükleri mi?
Блоги, доски объявлений, форумы... это всё уже слишком.
Günlükler, ilan tahtaları, hayran forumları. Hepsi de oldukça sıra dışı.
Ладно, посматривая все эти блоги, я наткнулась на коллекционера, отслеживающего эти книжки. Может эта у него тоже есть.
Pekâlâ, bu internet günlüklerini araştırırken, Warrior Angel çizgi romanının satışlarını takip eden bir koleksiyoncu ile karşılaştım.
Люди... они больше не пишут. Они, ведут блоги.
İnsanlar artık yazmıyor, blog tutuyorlar.
- Ядерный. Бомбим чаты и блоги в Интернете.
A takımı sohbet odalarında ve forumlarda önde.
Похоже что сражение между королевой Би и малюткой Джей перенеслась с улиц в блоги.
Görünüşe göre Kraliçe B. ile Küçük J. arasındaki savaş sokaklardan internet bloglarına taşınmış.
Ага, именно для этого блоги и существуют. Из-за проблем.
Evet, zaten yapması gereken şey de bu, sorun çıkarmak.
Исследования, блоги.
Araştırma, blog.
Послушай, я круглосуточно просматриваю все блоги.
Şunu dinleyin. Kapattığımız sunucunun giriş kayıtları dosyasını çalıştırmıştım ya...
Мы просканировали новостные группы. чаты, блоги, вебсайты, форумы со словами "убей со мной".
İçinde "killwithme" geçen tüm haber gruplarını, chat odalarını ve forumları taradık.
Ты знаешь, я должен сказать, что мне больше нравятся фильмы, чем блоги.
Çok mantıklı geliyor.
Ты сказал мне, что тебе фильмы нравятся больше, чем блоги.
Bana filmleri bloglardan daha çok sevdiğini söyledin.
Мне кажется, самое странное во всем этом - то, что ты читал блоги "Вечных рыцарей".
Sanırım en rahatsız olduğum bölüm senin "Sonsuz Savaşçılar" bloglarını okumanı öğrenmem.
Ну, блоги не знают того, что Патрик никогда не был моим парнем.
Blogların bilmediği bir şey var o da Patrick asla benim erkek arkadaşım olmadı.
Блоги протестов, антиглобалисты, ну вы знаете, обращения.
Protesto blogları, anti globalleşme lafları. Spekülasyonları biliyorsun.
Подожди пока форумы и блоги не запестрят этим
Bir de forumları ve blogları bekle.
Они читают мой блог, я комментирую их блоги...
Bloğumu okuyorlar. Ben onlarınkini okuyorum.
Мобильники, СМСки и блоги, вот кто!
Cep telefonları, mesajlaşmalar ve bloglar!
И это говорит человек, которого слухи приводят на блоги о веб-сайтах.
Diyor, tweet'leri, blogları ve siteleri takip eden adam.
Хвала Творцу за блоги.
İnterneti seviyorum.
Свяжись с серверами, вели заблокировать блоги и обменники.
Portal siteleri de ara. Bütün blogları, siteleri kapatmalarını söyle.
Лимбо, Хэннити, все блоги правых развернут кампанию "иди и голосуй!".
Lymboyle, Hennedy, sağdaki herkes oy vermeme propagandasına hazırlanıyor.
Загляни в блоги, что там народ говорит.
Bloglara bak bakalım bir dedikodu var mı.
Оно про старшеклассников, что поют, танцуют и ведут свои блоги.
Şarkı söyleyip dans eden liseliler ve günlükleri işte.
Было предположено, что актёрские навыки могли бы улучшить мои преподавательские способности, в которых, если считать твиты и блоги заслуживающими доверия, Я "еще тот отстой."
Belirli tweet ve blogların inandığı üzere büyük batırdığım öğretme işinde, oyunculuk tekniklerinin gelişimime yardımcı olabileceği tavsiye edildi.
Да, "MySpace", блоги, "Metafilter".
Evet. MySpace, Blogosphere, Metafilter.
Читаешь всякие дурацкие блоги...
O aptal blog'ları okuyorsun demek.
Веб-сайт размещен за пределами страны, а он обновляет свои блоги через интернет - кафе.
Web sayfasının sunucusu ülke dışında bir yerde ve blog'un güncellemelerini internet kafeden yapıyor.
А я сижу за своим столом и зарабатываю на жизнь, читая блоги.
Ben geçinmek için masamda oturup blogları okuyordum.
Блоги уже в прошлом, но люди всё время пишут в смс-ках - "больше никаких животных".
Blogların modası geçti ama herkes birbirine "Artık hayvan istemiyoruz" diye mesaj atıyorlar, evet.
Проверяю доски объявлений и блоги.
Bülten tahtalarını ve bloglarına göz atıyorum.
Вчера вечером это взорвало блоги, а сегодня утром уже на первых полосах "Сентинел" и "Сан Таймс".
Bu dün gece bloglarda döndü. Ve The Sentinel ile The Sun Times'ın internet sitelerinde * dönüyor.
почитай блоги.
Blog'lara bak.
Вы не читали блоги?
Blog'ları görmediniz mi?
Помнишь, я называла желтые газеты и блоги про знаменитостей макулатурой для недалеких людей?
"Sayfa Altı" yı ve Perez Hilton'u "küçük beyinli bireyler için çer çöp dolu paçavralar" diye isimlendirdiğimi hatırlıyor musun?
Эти идиотские театральные блоги.
O saçma sapan tiyatro blogları yok mu!
Есть некоторые прозвища, которые нам необходимы чтобы охватывать все блоги.
Sadece bazı takma adlar var ki onlarda blog kapsamasını seçerken bize gerçekten gerekli olan şeyler.
И еще я читала кое-какие блоги геев...
Bazı gay bloglarını okurken de...
И когда это блоги ошибались?
Peki ya bu blog yanlışsa?
Я веду блог с тех пор, как моя подруга Констанс начала вести свой, у нас обеих есть блоги и дети.
Constance blok açtığından beri bloğum var, ikimizin de hem bloğu hem de bebekleri var.
Максимум, что он может сделать, это запустить это на сайты и блоги со сплетнями.
En fazla dedikodu sitelerine ve bloglara gönderebilir.
Зои Барнс, Твиттер, блоги, обогащенные СМИ, это всё поверхность.
Zoe Barnes, Twitter, bloglar, süslü medya, hepsi yüzeysel.
Чуваки, вы свои блоги тоже обновили?
Siz de bloglarınızı güncelleyecek misiniz?
URL, веб-мастер, блоги.
URL, webmaster, bloglar.
И я начинаю просматривать различные блоги по всему миру.
Dünyadaki bütün bloglara bakınmaya başladım.
Чаты, блоги, твиттер, пинтерест, фейсбук.
Sohbet odaları, blog, Twitter, Pinterest, Facebook, aklınıza ne gelirse.
Новость о пожертвовании Эндрю обеим партиям заполонила блоги.
Andrew'ın iki partiye de bağışta bulunması bütün bloglarda yer almış.
Корбин все время просматривал странные блоги на предмет непонятных случаев. И меня подсадил.
Corbin'le tuhaf günlükleri ya da acayip olayları daima araştırırdık.
Блоги. клипы, сайты.
- Peki.
Я не читаю блоги.
- Ben blog okumuyorum.