Блокаторы tradutor Turco
48 parallel translation
На неё не действуют ни бета блокаторы, ни ингибиторы АПФ.
Beta-engelleyicileri ve ACE inhibitörleri etki etmiyormuş.
Блокаторы по центру. Метить ниже, и мяч никто не поймает.
Blokçulara ortaya aşağı amaçlayın ve birisi kahrolası topu yakalayacak mı?
Например, я знаю, что вы принимаете бета-блокаторы от стресса, с такими побочными эффектами, как головокружение, смятение, я обязан это упомянуть.
Ayrıca bazı arkadaşlarını tanıklığını duymaları için mahkemeye davet etmiş olman fikri... Bundan bir parça atıştırmamak benim için meslek hatası olur.
Ингибиторы энзима, бета-блокаторы и начнем вводить добутамин.
İnhibitörlere, beta engelleyicilere ve dobutamine başlayacağız.
Попринимай бета-блокаторы, окей?
Sakinleştirici falan al.
Север-юг. J.Crew. Мелкие купюры. Бета-блокаторы.
Ne düşüneceğimi, ne giyeceğimi, bozukluk ve sakinleştirici alacağımı biliyorum.
Берешь бета-блокаторы, что бю быть спокойней?
Yani seni rahatlatması için beta-blocker mı alıyorsun?
Бета-блокаторы не помогают.
Beta blokörler işe yaramıyor.
Что означает,... что состав... делится на протеазы, и прорывается сквозь наши рукотворные блокаторы памяти.
Bu da demek oluyor ki... Bileşim bir proteaza etki ediyor ve çabucak bizim insan yapımı hafıza bölümümüze geçiyor.
Вот и чудно. Назначайте ей бета-блокаторы.
Harika, beta blokör vermeye başlayın.
В декабре 73 года тебе были назначены бета-блокаторы.
73 Aralık'ı aynı zamanda sakinleştirici kullanmaya başladığın dönem.
Лично я бы рекомендовала бета-блокаторы.
PTSD'nin fiziksel semptomları vardır.
Я установил альфа блокаторы и устроил в нашу бесплатную больницу.
İlacınızı reçeteye yazdım ve ücretsiz kliniğimize durumunuzu bildirdim.
Мы начали ей бета-блокаторы
Beta bloklayıcı vermeye başladık.
Синдром белых халатов заборол мои бета-блокаторы.
Beyaz Önlük Sendromu'm beta blokörlerime ağır basmaya başladı.
Стероиды, пропилтиоурацил и бета-блокаторы.
Steroid, propiltiyourasil ve beta blokör başladık.
Идите подкачайте его электролиты и начните бета-блокаторы.
Gidip elektrolitlerini düzenleyin ve hastaya beta bloker başlayın.
Я обычно бета-блокаторы использую в стрессовых ситуациях, как эта, но знаете... уже поздно.
Bu gibi stresli durumlar için önleyici ilaç kullanırım ama bunun için çok geç.
Физраствор и бета-блокаторы. Отлично.
Bolus tuzlu ve beta bloker.
Я чертовски рад, что принял бета-блокаторы.
Beta blokörlerimi aldığım için öylesine mesudum ki amına koyayım.
Я дал ему бета-блокаторы, чтобы замедлить отравление. Но его организм не справляется.
Beta-blockerlardan verdim zehirin yavaşlaması için ama vucudu kendini kapatıyor.
Мы даем ему диуретики и бета-блокаторы, но отек не спадает.
Onu diüretikler ve beta blokerlerle tedavi ediyoruz, ama hâlâ çok fazla ödemi var.
У меня есть бета-блокаторы, если надо.
Beta bloker ilaçları bırakıyorum ihtiyacın olursa.
Да, бета-блокаторы могут ухудшать память.
Beta blokerler bazen kafa karışıklığına neden olabilir.
Могу я предложить легкие бета блокаторы за счет заведения?
Rahatlatamak için bir şey ister misin?
Мне пришлось принимать бета-блокаторы.
Sakinleştirici almak zorunda kaldım.
Блокаторы памяти.
Bellek engelleyiciler.
Я назначила ей бета-блокаторы, чтобы нормализовать состояние.
Nabzını kontrol altında tutmak için beta bloker verdim.
Три раза бета-блокаторы плюс амиодарон, а ей только хуже стало.
Üç kez beta bloker ve amiodrane verildi ama hâlâ kötüye gidiyor.
Пытались обойти эти блокаторы, выяснить, кто позабавился с моим мозгом.
Şu hafıza engelleyicileri aşmaya ve beynimle kimin oynadığını bulmaya çalışıyordum.
Бета блокаторы, синдром запястного канала.
Beta bloklayıcılar, karpal tüneli.
Наёмники часто принимают бета блокаторы.
Kiralık katiller genelde beta bloklayıcı alır.
Он принимал бета-блокаторы и страдал от синдрома запястного канала, что, как правило, значит...
Beta bloklayıcı kullanıyormuş, karpal tünel sendromu varmış... -... bunun anlamı genelde...
Да, он... он принимал бета-блокаторы, чтобы улучшить свою игру.
Evet, ustalaşmak için beta bloklayıcı alırdı.
- Ионные блокаторы в бриллиантах?
Pırlantaların içinde de iyon engelleyiciler var herhalde?
Это пси-блокаторы.
Bunlar önleyiciler,
– У меня есть блокаторы.
- Önleyiciler bende.
Неужели блокаторы выветрились?
- Önleyicilerin etkisi erken mi geçti?
У Винсента ты знал, что это блокаторы, но не сказал мне.
Vincent'layken önleyicilerin ne olduğunu biliyordun ve bana söylemedin.
Расскажи, где берёшь блокаторы.
Önleyicilerini nereden alıyorsun?
Блокаторы не будут защищать тебя вечно, Райли Блу.
Önleyiciler seni sonsuza dek koruyamaz, Riley Blue. BKO'dan kaçamazsın.
Ты используешь блокаторы.
Önleyici kullanıyorsun.
Он принимает блокаторы даже на ночь.
Engelleyicilerle uyuyor.
Принимай блокаторы круглые сутки.
7 / 24 önleyici almalısın.
У меня есть план, но... нам нужны блокаторы.
Bir planım var. Önleyicilere ihtiyacımız olacak.
Я приму опиатные блокаторы, они вызывут реакцию в теле, которая продлится 5-6 часов, и когда все закончится, я буду чиста.
Uyuşturucu blokerleri alıyorum, ve onlar beş, altı saat üzerimde çalışacaklar. ... ve bittiği zaman, temiz olacağım.
Я принимаю бета-блокаторы от стресса.
Ama seviyorum.
— Назначаем бета-блокаторы.
- Beta blokörle tedaviye başlayacağız.