Блокпост tradutor Turco
45 parallel translation
Ладно, но проходи через блокпост на улице Диван. Там проще.
Tamam, ama Divan kontrol noktasından git.
Хорошо, переведи блокпост на 28 миль севернее.
Tamam. 288'deki barikatı 80 km. kuzeye kaydır.
Приказ, поставь свой блокпост на 288, севернее около 50 миль.
Kumanda, barikatı 288'in üzerine, 80 km. kadar kuzeye koyun.
Мы проходим через блокпост.
Bir tür kontrol noktasından geçiyoruz.
Но по дороге Мы наткнулись на блокпост.
Ama..... yolda, polis çevirmesi tarafından durdurulduk.
- Там блокпост.
- Az ileride. Barikat.
Сейчас ихний блокпост будет. Ты не ссы. Там наши стоят.
Şimdi sınırı geçiyoruz donuna etme, bizim çocuklar orada duruyor.
На этом военном грузовике мы нелегально переехали через блокпост в Чечню. Теперь остались только мы с Иваном.
Bu kamyonla yasa dışı Çeçenya'ya geldik şimdi sadece ben ve Ivan kaldık.
Блокпост. Сер.
Yolu kesmişler.
Осталось пробиться через последний мамин блокпост и дальше до самой Африки.
Sadece annemin uğurlama tuzağını atlatmak kaldı, sonra, yolumuz Afrika.
Так и есть. Она знает наизусть "Блокпост Карлос".
Checkpoint Carlos'u ezbere biliyor.
Ага! Но "Блокпост Карлос" - самая любимая!
Checkpoint Carlos gerçekten en sevdiklerimden birisi.
Ты сказал ей, что написал "Блокпост Карлос"?
Ona "Checkpoint Carlos" un yazarı benim mi dedin? - Birlikte yazdık, dedim.
Люди, заставившие меня проехать блокпост, прыгают с поезда около 54-ой милевой отметки, неподалеку от моста Темпер.
Barikatı yıkanlar, Tedford Köprüsü'nün güneyinde 86. kilometre civarında trenden atladılar.
- Он пришел на блокпост, говорит на него бомбу надели.
Kontrol bölgesine kadar geldi.
Блокпост Звёздной Флотилии в 14 километрах к северо-западу.
Kuzeybatı istikametinde 14 km uzaklıkta bir Yıldız Filosu Karakolu bulunmakta.
Совсем недалеко отсюда находится блокпост Звёздной Флотилии.
Buraya pek de uzak olmayan bir Yıldız Filosu karakolu var.
Значит, этот грузовик позволит им проехать блокпост?
Yani, bu kamyonla kontrol noktasından geçebilir miyiz?
Вы хотите, чтобы я прошла через блокпост?
- Ne yani bizden barikatın ardına gitmemizi mi istiyorsun?
Если она с ним, а надо полагать, что да, готовьте блокпост и дорожные шипы.
İyi yapmış. Eğer kız onunlaysa, ki öyle olduğunu var sayıyoruz yola barikat kurun.
Она могла сбежать, прорвавшись через блокпост, но вместо этого она вернулась назад.
Kontrol noktasından geçip kaçabilirdi, ama onun yerine geri döndü.
Я надеюсь, ты не думаешь что какой-то блокпост будет держать этих отморозков в узде.
Umarım, bir kez yollarını kestin diye bu serserilerin hizaya geleceklerini düşünmüyorsundur.
Это что, блокпост?
Yol kapatılmış mı?
Пятое шоссе, блокпост.
5 numaralı rota.
Там за углом блокпост, помнишь?
Köşede kontrol noktası vardı, hatırladın mı?
Устанавливаем блокпост на дороге.
Yolu kesiyoruz.
Блокпост.
Bir barikat.
Блокпост нейтрализован.
Kontrol noktası etkisiz hale getirildi.
Блокпост.
Kontrol noktasına geldik.
Они атакуют блокпост.
Kontrol noktasını ele geçirmişler.
Поставь блокпост на Паололо и Кивила.
Palolo ve Kiwila'ya barikat kursunlar.
Наш контакт с Харландом Реем, блокпост.
Harlan Rey ile olan bağlantımız, çevirme noktası...
Простите, что говорю это... но это ведь не такой уж блокпост, да?
Kusura bakmayın ama bu barikat biraz az değil mi?
Если блокпост будет слишком заметным, Пабло узнает о нём от копов или от прохожих, кто знает.
Barikat çok belli ederse, polis ya da yoldan geçen biri Pablo'yu uyarabilir.
Это наш главный блокпост.
Burasi ana kontrol noktamiz.
Только проведу вас через блокпост.
Sadece kontrol noktasına kadar geleceğim.
Пингвин угнал лимузин мэра через главный блокпост.
Penguen başkanın kaçışını ana çıkıştan engelledi.
Это блокпост "Браво" 116.
Komuta merkezi. Kontrol noktası Bravo 116.
Они прорвались через наш блокпост на 116-ой улице?
116.sokak'taki kontrol noktamızı mı ele geçirdiler?
Мы должны немедленно организовать план перехват и блокпост.
Kontrol merkezi oluşturmalıyız.
– Проезжаю блокпост.
- Bariyerlerde.
Мне случилось там оказаться, перевозил... материалы на границу Конго, когда мы наехали на самодельный блокпост из поломанных ящиков и ржавых бочек.
Ben de o bölge de... Kongo sınırından malzeme geçiriyordum. Kırık kasa ve paslanmış varillerle kapatılmış yola geldiğimizde, adamlarıma yolu açmaları için emir verdim.
Кортес прорвался через блокпост.
Cortez bariyer kırma geçirdi.
О, замечательно. Треклятый блокпост.
Harika.