Блоха tradutor Turco
66 parallel translation
Доктор, у меня под гипсом блоха.
Doktor, alçımın içerisinde bir pire var.
Он скривился, когда услышал фамилию Блоха.
Block'un adını duyunca öfkelendi.
- Кажется меня укусила блоха.
- Galiba pire ısırmış.
- Блоха?
- Pire mi?
С их последней встречи проходит год. Вторая блоха появляется промёрзшая насквозь. Она дрожит от холода...
Ve bir yıl, ikinci küçük pire titreyerek gelmiş. "Motosikletli bir adamın bıyığında, Jersey'den buraya kadar geldim...,.. ve donuyorum" demiş.
Теперь, когда способ известен, можешь путешествовать! " Проходит год. И вновь вторая блоха появляется замёрзшей и дрожащей.
"Yolculuk böyle yapılır." Aradan bir yıl geçmiş ikinci pire donarak gelmiş. "Yine dondum" demiş.
Папа говорил, что если бы человек мог прыгать, как блоха, ... то он одним прыжком мог бы допрыгнуть до Луны.
Babam pireler gibi zıplayabilsek, bir kerede... dünyadan aya kadar olan yolun yarısını...
Если блоха укусила человека, запах крови настолько силен, что может свести с ума. Их специально развели англичане, чтобы ночью они свели нас с ума.
- Pireler insan kanının kokusunu alınca çılgına döner
- Ты скачешь, как блоха на дохлой собаке.
- Ölü köpeğin üzerindeki pire gibisin.
Я не блоха.
Ben bit değilim.
Глаз на затылке у меня нет, я не слышу, как прыгает блоха, я не супермэн, как ни посмотри.
Kafamın arkasında gözüm yok. Pirelerin ayak seslerini duymuyorum. Süpermen değilim ben.
Понятно, но я это сказал, чтобы у тебя блоха в ухе зашевелилась.
Tamam, ama artık köfteyi çakmamız gerektiğini söylüyorum.
"Чтобы блоха в ухе зашевелилась".
Köfteyi çakmak. Kimse bu deyimi bilmiyor mu?
Нет, блоха.
Hayır, bir pire.
Нет, тебе стоило сказать "как блоха", если речь идет о молниеносных рефлексах.
Hayır, birden ortaya çıkan tepkilerden bahsederken pire gibi demeliydin.
Я не собираюсь говорить, что я как блоха.
Pire gibi olduğumu söylemeyeceğim.
Ладно, давай надеется на то что он побежит, хорошо, и я прыгну на него снизу как блоха.
Bırakalım kaçsın sonra ben onu pire gibi indirebilirim.
- Блоха, хлопушки есть?
- Pest, fışekler sende mi?
Где Блоха?
Pest nerede?
- Блоха.
- Ben Pest.
Блоха, я тебе говорила не шмалить.
Pest, sana şunu yapmamanı söyledim.
Блоха, приготовь зажигалку.
Pest. Çakmağı al, hazır ol.
Блоха?
Pest?
Блоха!
Pest!
Блоха, дай мне кольцо.
Pest, şu yüzüğü ver.
Забодай меня блоха.
Kabarcığımı patlat.
Маленькие устройства, меньше чем блоха в волосах.
Küçücük makineler, pire kılından bile küçük.
Это блоха со шкурой обезьяны.
Bu maymunun kürkünden sıçrayan bir pire.
Гигантская блоха!
Bravo! Devasa bir pire!
Это её блоха! Тюрьма?
Sonuçta pire onun piresi.
Да, он гигантская блоха, но он и мухи не обидит.
Devasa bir pire olabilir, ama bir karıncayı bile incitmez.
Понадобилась блоха, чтобы я всё осознал. Ты сошел с ума!
Bana doğru yolu göstermek için bir pire gerekti.
Какая-то жалкая маленькая блоха!
Deli misin nesin? O sadece zavallı ufak bir pireydi!
ƒаже мелка € блоха может взбесить собаку.
Minik bir pire, koca bir köpeği çıldırtabilir.
Мы договорились с тобой, все простить, а ты прицепилась к моему отцу, как блоха к собаке.
İşi oluruna bırakmak ve bağışlamak konusunda anlaştık ama babamı çılgınca eleştirmeye başladın.
Энтони Бучер говорит, что книга "Психо" Роберта Блоха, "чертовски занимательна".
Anthony Boucher, Robert Bloch'ın "Sapık" kitabının şeytani bir eğlencesi olduğunu söylemiş.
Пылевая блоха.
Toz piresi.
Серый Червь, Красная Блоха, Черная Крыса.
Gri Solucan, Kırmızı Pire, Kara Sıçan.
- Ли Блоха.
Pireli Lee.
Ты - мелочь, Леонард. Маленькая блоха.
Pire gibi.
Он уставился на меня будто блоха на перхоть.
Bir sorunum varmış gibi bana bakıyor.
Маленькая блоха?
Küçük pire mi?
— Как блоха. Или головная вошь.
- Bir pire ya da saç biti gibi.
- Блоха.
- The Flea.
Блоха.
Pire.
Блоха!
Pire!
Столетия закона и традиций, которые ваша жалкая крохотная шайка может заменить с тем же успехом, как блоха - примерить человеческий башмак.
Sizin zavallı küçük grubunuzun, denizdeki bir su tanesi kadar yerini doldurabileceği yüzlerce yıllık hukuk ve gelenek.
♪ Будь то кошка, или даже блоха ♪
Her bir kedi, her bir pire
Еще бы. Как бешеная блоха.
Tabii ki deli.
Блоха!
Büyük horoz!
Первая блоха спрашивает её : "Почему ты дрожишь? Ты не последовала моему совету?"
Birinci pire " Pekâlâ, niye üşüdün bakayım?