Блюдо дня tradutor Turco
53 parallel translation
Болтливая креветка - блюдо дня.
Bugün koca çeneli bodura özel.
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
Her gün istakoz getirip, bugün belki biri yer diye düşünüyor olmalılar.
Вам понравится "блюдо дня".
Spesyaller güzelmiş.
Вот ваше меню, блюдо дня – на доске.
Bunlar sizin menüleriniz. Spesiyaller kapakta.
/ Сегодня блюдо дня / это суп с дарами моря.
Bugünün ana yemeği Pescado Siete Mares.
- Я жду блюдо дня. - Где морской окунь?
Günün yemeğini bekliyorum.
- Ага, чё там, блядь, за блюдо дня?
- Evet, bugünün mönüsünde ne var?
- Блюдо дня, джентльмены.
- Spesiyalimiz, beyler.
"Блюдо дня" означает, что они готовят что-то необычное.
Sadece bugün için pişirdikleri, farklı bir yemek.
У меня сегодня классное блюдо дня.
Bugün çok özel bir yemeğim var.
Сегодня там очень вкусное блюдо дня.
Günün spesiyalitesi çok güzel.
- Сегодня там вкусное блюдо дня.
- Spesiyalite çok güzelmiş.
Могу ли я предложить вам блюдо дня?
Size bu gecenin spesyalini önerebilir miyim?
Блюдо дня Куско.
"Cuzco spesyeli"
Мне блюдо дня, без майонеза.
Spesiyalinizden alayım, mayonezsiz.
Как хочешь, но блюдо дня сегодня канноли.
Keyfin bilir, çünkü bugünün en önemli olayı, cannolidir.
А... какое... у вас... овощное блюдо дня?
Bugünün sebze yemeği nedir?
Унижение сегодня блюдо дня. Приятного аппетита, Блэр.
Günün tatlısı artık sadece bir elmalı turta Afiyet olsun, Blair.
А блюдо дня?
Spesiyaliniz var mı?
Мой коллега будет то, что берет всегда после того, как 10 минут изучает меню и спрашивает про блюдо дня.
Arkadaşım aynı şeyi ısmarlamadan önce mönüyü on dakika okuyup spesiyalleri iki kere sorar.
- Блюдо дня по вторникам?
- Salı günü özel yemek ne?
Наше блюдо дня!
Hemşire Evi spesyali.
Видимо, блюдо дня сегодня — острый язычок.
Sanırım bu gecenin spesiyalitesi kırlangıç balığı.
Слушать чужие сны - это как пытаться слушать про блюдо дня в ресторане.
Başkasının rüyasını dinlemek, restaurantta günün menüsünü dinlemeye benziyor.
Блюдо дня?
Tahta?
Извините, могу я узнать какое сегодня блюдо дня?
Afedersiniz, bugünün özel yemeği nedir?
У себя дома они — блюдо дня, а тут их никто не заказывает.
İngiltere'deyken geçici bir hevese kapıldılar. Sonra buraya geldiler ve artık kimse onları yemek istemiyor.
Блюдо дня - похлёбка из чечевицы с рисом.
Bugünün spesiyali yeşil mercimek ve sebzeli pilav.
У нее блюдо дня... 100 миллиграмм фентанила с пропофолом.
Oplat du jour gördü... Yüz fentanil mikrofonlar, propofol bir tarafı ile.
Потому что это не говядина, и приготовлено это не сегодня, и это не блюдо дня.
Çünkü et değil, bugün yapılmadı ve özel değil. Dinle Caroline.
Сегодняшнее блюдо дня — похлёбка из моллюсков, а совет дня — не ешьте это.
Bugünün spesiyali Deniztarağı Çorbası ve bugünün tavsiyesi : Merhaba! Yemeyin.
Теперь если не собираетесь заказать блюдо дня, то мне пора вернуться к оплачиваемым клиентам.
Eğer bir şey ısmarlamayacaksanız müşterilerle ilgilenmem gerek.
Около 8 вечера, разжыгают очаг что бы сделать единственное горячее блюдо дня.
8 gibi ateş yakarlar ve günün tek sıcak yemeğini yaparlar.
Итак, блюдо дня сегодня...
Pekala, sizlere bugünün özel yemeği hakkında bilgi vereyim.
Блюдо дня — сэндвич с тунцом и плавленым сыром, фри.
Spesiyallerimiz ton balıklı sandviç ve patates kızartması.
Эбед... Может, тебе заказать блюдо дня?
Abed, belki de spesiyali istemelisin.
Мне блюдо дня.
- Spesiyali alayım.
Блюдо дня у нас подают сзади.
- Spesiyaller arkada.
Мне блюдо дня.
Spesiyali alayım.
Блюдо дня. Город в руинах.
Bugünün mönüsünde küllerin içinde bir şehir var.
Блюдо дня не должно подаваться с волосами.
Gecenin spesiyali saçının güzelliği ile gelmeyecek.
Сегодня блюдо дня - кижуч...
- Bugünkü özelimiz Coho somonu üzeri...
А ещё у меня блюдо дня — большие батарейки.
Pillerde de özel bir kampanyam var.
Ну, давай посмотрим какое у нас сегодня блюдо дня.
Günün özel yemeğini kontrol edelim.
Как эти тётки на него пялятся, будто он коронное блюдо дня в ресторане "Сиззлер"?
Sizzler'ın mekanındaki Bay Özel'miş gibi bakıyorlar ona.
Блюдо дня - Жаренная лапша с морепродуктами
Günün yemeği Deniz Mahsullü Erişte
- У нас сегодня прекрасное "блюдо дня".
Bugünün spesiyali harika. Birazdan döneceğim.
Обычно мы не едим одно и то же блюдо два дня подряд.
Aynı yemeği iki gün yemeyiz.
Это главное блюдо дня?
Günün menüsü bu mu?
Вообще-то, фирменное блюдо моего отца готовится три дня.
Aslında, babamın spesiyal yemekleri üç gün sürer.
Это блюдо дня.
- Bugünün spesyeli.