English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Боитесь

Боитесь tradutor Turco

1,344 parallel translation
Чего вы боитесь?
Neyden korkuyorsunuz?
Боитесь того, что можете увидеть?
Göreceğin şeylerden mi korkuyorsun?
Боитесь, что подхватите что-нибудь на следующей миссии, энсин?
Gelecek görevinde birşeylerin seni yakalamasından mı korkuyorsun Teğmen?
Вы меня не боитесь.
Benden korkmuyorsun.
Боитесь, что я снова выиграю?
Tekrar seni yeneceğimden mi korkuyorsun?
Вы держите меня здесь, просто потому что боитесь.
Beni burada sadece korktuğunuz için tutuyorsunuz.
Я не дам вам изматывать её, только потому, что вы боитесь... признать, что один из ваших людей сделал это.
Sizden birinin bunu yaptığını kabul etmekten korktuğunuz için... onu rahatsız ettirmeyeceğim.
Вы боитесь их.
Onlardan korkuyorsun.
Ну, вы боитесь чего-то.
Bir şeyden korkuyorsun.
Вы рассказали сестре историю, историю, что Вы боитесь?
Kız kardeşinize bir hikaye anlattınız. Korktuğunuz bir hikaye.
Плохо что вы хотите найти Малдера, и что боитесь его найти, тоже плохо.
Mulder'ı bulmayı ne kadar istiyorsan bulmaktan da o kadar korkuyorsun.
Вы его боитесь?
Onlardan korkuyor musun?
Вы и сейчас боитесь, верно?
Şu anda da korkuyorsun değil mi?
Чего же вы боитесь? Сказать мне то, что я сама хочу услышать?
Neden korkuyorsun?
Я боюсь, что... Чего вы боитесь?
- Korkarım...
... держите сумочку, раз вы так боитесь, что я убегу.
... koşmaktan o kadar korkuyorsanız cantayi alın.
А вы его не боитесь?
Siz korkmuyor musunuz?
Вы не боитесь неприятностей?
Denizden hiç korkmuyor değil mi?
Отчего вы его так боитесь... ... этого Алекса Траска.
Bu Alex Trusk'tan niye bu kadar korkuyorsun?
Вы боитесь меня, но вы все-таки сюда пришли.
Benden korkuyorsun, yine de buraya geldin.
Вы боитесь этого застенчивого парня, но все-таки вы его ищите.
Bu utangaç çocuktan korkuyorsun, ama onun peşine düşüyorsun.
Вы сделали это потому что боитесь своих собственных чувств ко мне.
Bunu yaptın çünkü bana karşı olan duygularından korktun
Не боитесь чего?
Neden?
Но вы не боитесь немного запачкаться, не так ли, мистер Ангел?
Üstünüzün kirlenmesinden korkmuyormusunuz?
Замечательно. Если вы страдаете этой фобией, то чего вы боитесь?
- Tamam, Şuna karşı fobin varsa neyden korkarsın?
Боитесь, что они вам задницу надерут?
Kıçınızı tekmeleyeceğimizden mi korktun?
Вы не боитесь великой и ужасной Мицци?
Kötü Mitzi'den korkmuyorsunuz ya?
Я уверен, что вы боитесь.
Eminim korkuyorsundur.
- Вы что – меня боитесь?
- Benden korkuyor musun?
Кого вы боитесь? Он всего лишь пацан!
Bir çocuğun seni dövmesine nasıl izin verirsin.
Вы действительно боитесь компьютеров.
Siz aslında bilgisayarlardan korkuyorsunuz. Hayır.
Боитесь неожиданностей?
Beklenmedik durumlarla başa çıkabilir misiniz?
Неужели вы его боитесь?
Ondan neden bu kadar korkuyorsun?
А вы очень боитесь, как бы кого-нибудь не обидеть?
Adamların duygularına çok önem veriyorsun.
Чего вы боитесь?
Hepiniz neden korkuyorsunuz?
Если боитесь, я напишу об этом сам.
Bunu yazacak cesaretin yoksa ben yazayım.
- Вы боитесь меня?
Neden? . Yoksa benden korkuyor musunuz?
- Боитесь, что она переметнулась к нему?
- Taraf mı değiştirdi? - Benim elemanım.
И не боитесь смерти, но иногда ее желаете.
Ölümden korkmuyorsun ama bazen ölmek istiyorsun.
- Вы боитесь?
Korkuyor musun?
- Боитесь?
- Korktunuz mu?
Вы просто боитесь.
Korkuyorsun.
Вы этого боитесь. Одно неверное движение загонит нас в ловушку вины и никогда не отпустит души наших любимых в иной мир.
Bir yanlış hareketin... bizi sonsuz bir suça hapsedeceğinden... ve sevdiklerimizin ruhunu bu dünyadan asla... azat edemeyeceğimizden korkuyorsunuz.
Боитесь своих друзей там снаружи?
Dışarıdaki arkadaşlarından mı korkuyorsun?
- Чего вы боитесь?
Neden korkuyorsunuz?
Ваше домшнее задание на эти выходные - найти способ сказать через поэзию то, что вы боитесь сказать.
Bu hafta sonu için ödeviniz şiir kalıpları içinde kalarak korktuğunuz şeyleri söylemenin bir yolunu bulmak.
Я хочу, чтобы вы, ребята, написали о том, чего вы боитесь.
Herkesin korktuğu bir şey hakkında şiir yazmasını istiyorum.
А Вы не боитесь, что она приходила, увидела вас и ушла?
Kadının gelip, sizi görüp, gittiğinden mi endişeleniyorsunuz?
Что за отговорки? .. Вы просто боитесь, да?
Siz sadece korkuyorsunuz!
Вы ведь не боитесь темноты, правда?
Karanlıktan korkmuyorsunuz ya?
И вы этого не боитесь?
Ve siz de karanlıktan korkuyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]