Борджиа tradutor Turco
289 parallel translation
Помнишь, кто-то сказал : в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело,
Ne demişler : " İtalya'nın Borjiyaların yönetiminde olduğu... 30 yıl boyunca, savaş, terör, cinayet ve kıyım sürdü.
Что вы сказали? Я говорю он мог приехать под именем Борджиа, тогда ему не пришлось бы ничего придумывать насчет кузин. Что еще за Борджиа?
Borgia olarak gelebileceğini söyledim, böylece kuzenini açıklaması gerekmez.
Еще со времен Борджиа.
Borgia'ların zamanından beri.
Это сокровище принадлежало графу Спаде, отравленному Цезарем Борджиа.
Cesare Borgia tarafından zehirlenen Kont Spada'nın hazinesini.
А сокровище было очень хорошо спрятано, даже для Борджиа.
Hazine çok iyi saklanmış, Borgia'lar için bile.
Кровать принадлежала Борджиа.
Yatak bir zamanlar Borgia`lara aitmiş.
Борджиа Арагона.
Aragon'un Borgias'ı.
Жертва Христа, Папа Иоанн, Инквизиция, Борджиа и дипломатия.
Burada İsa'nın feragatı, Papa Joan Engizisyon Mahkemeleri, Burjuva ve diplomasi var.
Ладно, смотрите. Этот гребень переносит сущность Лукреции Борджиа.
Neyse dinleyin, bu tarak Lucretia Borgia'yı yansıtıyor.
- Борджиа.
- Borgia.
400 лет назад Лукреция Борджиа установила власть кровавого террора, и этот гребень может начать всё сначала.
Bundan 600 yıl önce Lucretia Borgia bir kanlı bir korku rejimi başlattı ve tarak bunu yeniden yapmak istiyor.
Вы знаете, есть что-то бодряще откровенное в том, как Борджиа убивают своих врагов.
Biliyor musun, Borgias'ların düşmanlarını öldürmesinde dürüst bir taraf vardı.
Кардинал прибыл, чтобы обсудить смещение понтифика Борджиа, отец.
Kardinal, Borgia papasının tahtından indirilmesini konuşmak için gelmiş, baba.
Вы помните Борджиа?
Borgia'yı hatırlıyor musun?
Чезаре Борджиа!
Cesare Borgia!
- От зловония Борджиа.
Borgia bataklığından kurtarmak için istiyorsun.
Эти Борджиа - марраны... испанские евреи.
Bu Borgialar, Murranolar'dır. İspanyol Yahudiler.
Борджиа.
Borgia.
Союз с моим племянником может укрепить безграничную любовь между семьями Колонна и Борджиа
Yeğenimle başlayacak birliktelik, Colonna ve Borgia aileleri arasındaki sonsuz sevgiyi kuvvetlendirecektir.
Это действительно я, кардинал Борджиа.
Evet benim, Kardinal Borgia.
А в чем вы обвините папу из рода Борджиа?
Peki ya sen, Papa Borgia'yı neyle suçlayacaksın?
Кардинал Борджиа, вы должны прекратить клеветать на своего брата
Buna bir son ver, Kardinal Borgia. Kardeşine aşağılamalara.
Скажите ему, что Лукреция Борджиа, дочь Папы Римского, и Джулия Фарнезе просят оказать им честь и встретиться с ними.
Lucrezia Borgia Roma Papası'nın kızı ve Giulia Farnese'nin, onun zevkli arkadaşlığını talep ettiğini söyleyin.
Борджиа.
Bir Borgia.
Борджиа?
Bir Borgia mı?
Вы - настоящая провидица, Лукреция Борджиа!
Gerçek bir kahinsiniz, Lucrezia Borgia.
- Это моя сестра, Лукреция Борджиа.
- Kız kardeşim, Lucrezia Borgia.
Вашего сына, кардинала Чезаре Борджиа.
Oğlunuzu. Kardinal Cesare Borgia'yı.
От такого можно и прослезиться, кардинал Борджиа.
İnsanın gözleri doluyor, Kardinal Borgia.
В таком случае, возможно, вам следует убить меня теперь, ибо мое противостояние с папой из семейства Борджиа. умрет только вместе со мной.
O zaman belki de beni şimdi öldürmelisiniz çünkü Borgia Papa'sına karşı olan görüşüm ancak benimle birlikte ölecek.
Мы объявляем брак между госпожой Лукрецией Борджиа и лордом Джованни Сфорца..... недействительным, как если бы он не был заключен.
Leydi Lucrezia Borgia ve Lort Giovanni Sforza arasındaki evliliği geçersiz ilan ediyoruz. Tabii evlilik hiç gerçekleşmediyse.
Папа Борджиа об этом знал?
Borgia Papası bunu biliyor muydu?
Семья Борджиа породнится со Сфорца, но как ни благородно их происхождение, они не могут запретить маме быть на моей свадьбе.
Borgia ailesi Sforza'lar ile birleşecek soyları ne kadar asil olursa olsun, annemi düğün gününden uzaklaştıramazlar.
Он может ошибаться в отношении банка Медичи, но он прав насчет Папы Борджиа.
Medici bankası hakkında yanılıyor olabilir, ama Borgia'nın Papa'sı hakkında haklı.
Дочь Борджиа обручена со Сфорца.
Borgia kızını Sforza ile nişanlıyor.
Вижу заплывшее жиром тело Борджиа, черное от сифилиса, лежащее мертвым в соборе Св. Петра.
Aziz Peter Kilisesi'nde, Borgia papasının frengiden kararmış, şişmiş cesedini yerde görüyorum.
Вы шпион Борджиа!
Sen bir Borgia casususun!
Досточтимый лорд, вы согласны взять сиятельную Лукрецию Борджиа, присутствующую здесь, в законные жены?
Kıymetli Lord, şimdi burada, şerefli Lucrezia Borgia'yı helaline almayı kabul ediyor musun?
Кардинал Чезаре Борджиа.
Kardinal Cesare Borgia.
Для свадьбы Борджиа.
Şu Borgia düğünü için.
Борджиа 1x06 Французский король
The Borgias 1x06 Fransa Kralı
Ты была добра ко мне, Лукреция Борджиа.
Bana nazik davrandın, Lucrezia Borgia.
Тогда я должна... принять ваше прощение, господин мой, за... мою дурную кровь Борджиа.
Öyleyse Borgia soyundan olmamın "talihsizliği" için bağışlamanızı kabul görmeliyim lordum.
Я, Хуан Борджиа и незаконнорожденная дочь Неаполитанского короля?
Ben Juan Borgia ve Napoli Kral'ının gayrimeşru kızı?
Сможешь ли ты меня полюбить, Чезаре Борджиа?
Beni seviyor musun Cesare Borgia?
Ты бы вышла замуж за этого Борджиа прямо здесь, ведь так, дорогая сестрица?
Buradaki Borgia'yla evlenirdin değil mi sevgili kardeşim?
А с ним и другие достоинства : имя Борджиа, доблесть Боржиа.
Birçok faydası var : Borgia adı, Borgia yiğitliği.
Разве Борджиа не в состоянии сделать то же самое?
Bu Borgia da aynı şeyi yapamaz mı?
Ты говоришь об этом так прямо, Чезаре Борджиа
Çok açık konuştun, Cesare Borgia.
Печать Борджиа.
Borgia damgası.
Борджиа 1х08 Искусство войны = = sync, corrected by elderman = =
Çeviren :