Борется tradutor Turco
599 parallel translation
Когда человек борется с леопардом посреди пруда... бежать ему не с руки.
Susan, bir adam, bir göletin ortasında bir leoparla boğuşuyorsa kaçmasına imkan yoktur.
Я как человек, который борется с тенью.
Ben kendi gölgemden bile korkarım.
Я католический священник и думаю, что тот, кто борется за справедливость и свободу, ид-т по пути, начертанному Господом.
Hayal bile edemeyeceğin acılardan, seni kurtarmaya çalışıyorum.
- Он верит в то, за что борется.
- Uğruna savaştığı şeye inanıyor o.
А техасец - это всего лишь человек, который борется за выживание.
Teksaslı dediğin alt tarafı savunmasız bir ademoğludur.
Я вижу, как он борется в процессе учебы
Olaylarda, onu mücadeleci görüyorum.
Он на другой шахте, борется с бандитами.
Öteki madende, işgalcilerle mücadele içine girmiş.
Пусть Пратт борется за шахту.
George Pratt maden için mücadele etti.
Мы - не русские, Мы - те, кто борется :
Rus değiliz, savaşçıyız :
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
İp bir gerildi mi, şeytanın nefesini ensende hissedersin.
Человек борется, почти погибает.
Erkek gider, savaşır, neredeyse ölür.
Это арена, где добро борется со злом.
Bu, iyi ve kötü güçlerin iç hesaplaşması.
- И отчаянно борется против рабства.
... esarete karşı can havliyle savaşmaktadır.
Она борется за собственную личность.
Kendi kimliği için savaşıyor.
Позже он найдет еще нескольких парней, но пока он все еще изо всех сил борется в одиночку.
Sonra yanına daha fazla adam buluyor. Ama elinden geldiği kadar hâlâ tek başına mücadele ediyor.
Взгляните на Джульетт, она борется, храбро сражается, она уже неоднократно была избита полицией.
Misal Juliet ; mücadele veriyor, cesaretle savaşıyor. Polis dayağını çoktan yedi bile.
Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин и включается в борьбу Лиги освобождения Вьетнама и рабочее движение.
Onun bir görüntüsü bile... Bu da çok zor... Kadın özgürlüğü ya da Ulusal Özgürlük Cephesi ve emekçiler için mücadele ediyor olsa bile.
Марчелло борется с пластиковым монстром, надевает на машину.
Marcello arabasında plastik bir canavarla boğuşmuş.
И что? Он борется с коррупцией в подразделении.
Adamın işi almasını ben sağladım.
Вы видите, Голливуд борется за выживание, Лейтенант.
Hollywood, hayatta kalmak için savaşıyor, Komser.
Вот здесь она борется. Сегодня она была сильна как ураган.
Bu gece korkunçtu.
Он сказал мне... ... добро и зло борется В пределах вас.
Dedi ki iyi ve kötü, içinde mücadele ediyormuş.
Он борется с войной.
Savaşta mücadele ediyor.
- Кто больше борется с цензурой?
- Sansürcülerle kim savaşıyor sanıyorsun?
То есть, она борется, но у нее еще идет внутренняя борьба.
Bu bir mücadele ama sen kendinle de mücadele ediyorsun.
Играя роль пилота... он отважно борется с самолетом.
Bir pilot gibi davranarak... uçağa karşı kahramanca bir savaş verir.
Сейчас кто-то борется.
Şimdi birileri kavga ediyor, Roger. Birileri mobilyaları yıkıyor.
- Нет, борется.
- Güreşmeye.
Когда человеку что-то не нравится, он борется с этим, а не увольняется, чтобы изучать классическую литературу
Haydi ama Stone, değişiklik istiyorsan, bu konuda birşeyler yapmalısın! Anlaşılan vazgeçemediğin tek şey... klasik edebiyat okumak.
"Моему сыну больно." "Пожалуйста, остановите это..." - Он борется, Миссис Лоув.
Oğlum acı çekiyor, lütfen durdurun!
Она в кардиологическом крыле. Она с этим борется.
Kordiyal kısmında mücadele ediyor.
Кто-то сейчас борется за свою свободу, жизнью рискует а мы тратим своё время на просмотр такого мусора.
İnsanlar var, savaşıyorlar hayatları, özgürlükleri için ve biz burda oturmuş anlamsız, saçma sapan şeyler izliyoruz.
Он уже давно борется с этим.
Çok uzun süredir bununla mücadele ediyor.
Вооружать этих людей - нарушение всего, на чем держится и за что борется Федерация.
Bu insanları silahlandırmak, Federasyon'un savunduklarını ihlâl etmek demek.
Она не только не проявляет агрессии к людям и обладает красивым мехом, но также, в силу своей природы, великолепно борется с грызунами.
İnsanlara karşı uysal oluşunun yanı sıra,... tüyleri de çok güzel. Ayrıca kemirgenlerin kontrol altında tutulmasını da sağlıyor.
Во имя Камино... Фернандес, сестру одной из наших многочисленных семей которая в данный момент борется с тяжёлой болезнью в Мадриде, всеми нашими воззваниями мы просим тебя, Господь, чтобы ты дал нам благословение быть с каждым днём ближе к Тебе.
Şu saatlerde Madrid'te ameliyat edilen bünyemizdekilerden birinin kız kardeşi Camino Fernandez için ve gelecekteki ilahî çağrılar için dua ediyoruz Tanrım inayetini bize göster ki sana layık olamayışımız her gün biraz daha azalsın.
Франко борется изо всех сил. Он подходит к Карлосу Фернандосу.
John Franco mücadele ediyor.
Она ведь борется за тебя!
O kesinlikle senin için savaşıyor!
Твоя этическая программа борется с негативными эмоциями что посылает тебе Лор.
Etik programın Lore'un sana verdiği duygularla savaşıyor.
Эта группа борется за изоляцию Вулкана от остальной части галактики и уничтожение всех чуждых влияний на нашей планете.
Bu garip galaksinin geri kalanı ayrılıkçılardan korunacak ve gezegenimizdeki bütün ayrılıkçı etkenler yok edilecek.
Храбрая женщина из первых поселенцев... успешно борется с ботулизмом....... данная лента снята на фоне Партийных Выборов сенатора Доннера...
Cesur ve öncü bir kadının bulimiayı yenme öyküsü, olay Donner Partisi töreninde geçiyor.
Организм борется против него.
Vücut kendine yardım etmeye çalışıyordu.
Он в Арле. Борется с чумой.
Vebayla savaşıyor.
Сегодня мы также встретимся с гостем из Хьюстона, который борется с болезнью Альцгеймера.
Ayrıca Alzheimer'la mücadele eden Houston'lu bir adamı da ziyaret edeceğiz.
Бедняжка борется за свою жизнь.
Zavallı şey yaşamak için mücadele ediyor.
Мы работаем на Паука и его людей... и кого угодно, кто борется с системой.
Spider ve adamları için çalışırız ve sistemle kavgası olan herkes için.
Он не борется со злом, не стреляет и не летает!
- Şeytanlarla dövüştüğü yada lazer silahı kullandığı | yada yada uçtuğu filan yok!
Брок защищает идеалы и борется против общества, где попирается мораль.
Brock Amerikan idealini koruyor... ve ahlaki değerlerin önemli olduğu... bu ülkede buna karşı olan her şeyle savaşıyor.
Он борется с ней, работает любит ее.
Onunla savaştı, onunla çalıştı, onu sevdi.
Шарон Доэрти, "Основной Анализ" женщина отчайно борется с дрожжевой вагинальной инфекцией...
Shannen Doherty, "Temel Analiz".
Глава пятая, в которой неопытный Якоб борется с соблазнами материнской любви.
Bu ne güzel bir sürü böyle... 5. bölümde tecrübesiz Jacob ana sevgisinin tuzaklarıyla baş etmek zorunda.