Бриллианты tradutor Turco
705 parallel translation
- И сзади на ней были нашиты бриллианты?
- Ve arkasında elmaslar vardı?
- И спереди тоже бриллианты?
- Önünde de elmaslar vardı?
- То есть везде бриллианты?
- Her yeri elmaslıydı?
Все продают бриллианты.
Heryerde elmas var.
Ая думал, это бриллианты от Тиффани.
Ah, ben de elmasların Tiffany'den olduğunu sanmıştım!
Другие мужчины дарят бриллианты, но всегда ведут себя прилично, даже в тоннеле!
Tünelde bile olsalar, bazı adamlar elmas verir ama düzgün bir şekilde davranırdı.
- Бриллианты и рубины!
- Tüm o elmasları ve yakutları düşünün.
Бриллианты - лучшие спутники женщин.
Bilirsiniz ki, pırlantalar bir kızın en iyi dostlarıdır.
Бриллианты будут сверкать в твоих волосах, а рубины на пальцах.
Saçlarına elmaslar, parmaklarına yüzükler takarım.
Мои бриллианты!
Elmaslarım!
И рубины, и бриллианты, и жемчуг.
Zümrüt, elmas ve inci.
Бриллианты меня интересуют не больше, чем политика, скачки, современная поэзия или женщины, которых возбуждают ограбления.
Mücevherlere karşı ilgim, politikaya, modern şiire, veya heyecan peşinde olan kadınlara duyduğum kadardır.
Бриллианты единственное, перед чем вы не можете устоять.
Elmas, dünyada karşı koyamadığın tek şey.
Верни мне мамины бриллианты.
Geri ver. Annemin mücevherleri.
Настоящие бриллианты.
Hey, bunlar hakiki elmas.
Бриллианты.
Hakiki elmaslar.
Вообще-то я думаю, что носить бриллианты до 40 - это слишком кричаще.
Bence 40 yaşıma gelmeden elmas takmak çok basitlik olur.
Не хочу вас обидеть, но леди кажется, что бриллианты будут на ней выглядеть слишком броско.
Yanlış anlamayın ama, hanımefendi elmasın kendisini basit göstereceğini düşünüyor.
Бриллианты...
Elmaslar.
Одному сбыть бриллианты, другому золото и платину. Никто из них не осмеливается брать товар целиком.
Ne kadar ederi var?
Нутэччо нашёл бриллианты и хочет немедленно встретиться с тобой.
Nuttheccio elmasları bulmuş. Seninle görüşmek istiyor.
Бриллианты и платина.
Platinyum ve elmaslar.
Подумайте, шоколад, такси, бриллианты, золото!
çikolataları düşün, taksileri... altını ve elmasları.
Не нужны мне ваши золото и бриллианты!
Altın da elmas da istemem.
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
" Ve onun elmasları olacak, ve incileri, ve incileri ;
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
"Ve onun elmasları olacak, ve incileri,."
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
" ve Karımın elmasları ve incileri olacak, incileri ;
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
" Karımın elmasları ve incileri olacak, incileri ;
- Оскар? Он украл бриллианты у вашей служанки, которая отправилась на полюс, где она ждет какого-то ребенка в чемоданчике.
- Oscar, hizmetçinin elmaslarını yedi, Kuzey Kutbu'na gitti, çünkü, bir çantada çocuk bekliyordu!
Бриллианты, рубины, изумруды, сапфиры.
Elmaslar, yakutlar, zümrütler, safirler.
Золото, бриллианты!
Altın ve pırlantalar.
Они как бриллианты, как драгоценности!
Her biri ayrı bir mücevher.
Бриллианты? Рубины?
Oradan eImas veya yakut mu var?
Он рассыпал там и тут деньги и бриллианты.
Sağa sola sürüyle para ve elmas saçtı.
- Ну? - Бриллианты?
- Beğendin mi?
Помнишь тот приём у Портарлингтонов, когда были украдены бриллианты леди Хупер?
Portarlington'lardaki partide Leydi Hooper'ın elmaslarının çalındığını hatırlıyor musun?
- Натуральные бриллианты.
- Hakiki elmas, bebek.
Это дороже, чем икра, бриллианты или трюфели.
Zehir bu. Havyardan, elmastan ve trüften daha pahalı.
Что у вас там, бриллианты?
İçinde ne var, elmasların mı?
Только бриллианты или наличные.
Sadece elmas ve nakit.
Грейсон, мне нужны : автомобиль, парикмахер и бриллианты. Конец связи.
Grayson, arabayı kuaförümü, ve altın elmas mücevherimi getir.
— Это ведь настоящие бриллианты, Клэр?
Onlar gerçek elmas mı Claire.
Быстрая река Преврати свет в бриллианты Когда я смотрю в глаза любимому
Elmas misali pırıldar nehir yârimin gözlerini süzdüğümde.
Быстрая река Преврати свет в бриллианты Когда я смотрю в глаза любимому
Elmas misali pırıldar nehir... yârimin gözlerini süzdüğümde
Капельки жира, сверкающие на поверхности, как бриллианты. Блестящие пряные побеги бамбука. Медленно тонущие морские водоросли.
Yağ taneciklerinin mücevher gibi parıldayışını, şinacku köklerinin ışıltısını, deniz yosunlarının hafifçe batışını, taze soğanların yüzüşünü seyret.
Эти бриллианты могут означать свободу для моего народа...
Bu inciler insanlarım için özgürlük anlamına gelebilir ama bunları alamam.
Так Джордж скажет ему, где он спрятал бриллианты?
Yani George ona elmasların nerde olduğunu söylecek mi?
Вы бы тогда посоветовали ему признаться, и вернуть бриллианты, чтобы сократить срок.
Sonra ona suçu kabul etmesini ve cezasının düşmesi için mücevherleri geri getirmesini tavsiye edersiniz.
Бриллианты в парике.
Bir peruk içinde gerçek elmaslar.
Золото, бриллианты, рубины.
Altın, elmaslar, yakutlar.
- Рубины, жемчуг, бриллианты.
pırlantalar...