Бублики tradutor Turco
99 parallel translation
Я закажу бублики, копченое мясо и может, коньяк.
Biraz çörek ve balık söylerim. Hatta biraz da konyak.
Бублики.
Mmm, çörekler.
- "Бублики и Братья".
- H H Bagels'da olan.
- Бублики?
- Bagels mı?
"Бублики" не позволяли нам использовать их туалеты пока мы пикетировали.
H H gözcülük yaparken tuvaleti kullanmamıza izin vermiyordu.
- Бублики с изюмом.
- Üzümlü bagel.
- Бублики прибыли.
- Bageller evde.
- Нет, я не делал эти бублики.
- Hayır, bu bagelleri ben yapmadım.
Да, это старые бублики.
Bunlar dünden kalma.
Если к вам в "Бублики" позвонит парень и будет искать меня, прими сообщение.
H H'ten biri ararsa ve beni isterse mesajı al.
- "Бублики и Элейн"
H H ve Elaine.
- Мы ещё можем делать бублики?
- Yine de bagel yapabilir miyiz?
Как вам теперь нравятся бублики?
Nasıl bagelleri beğendin mi şimdi?
Как здесь бублики?
Burada yemekler nasıl?
Она не может есть бублики.
Artık yemek yiyemiyor.
Они как маленькие бублики, а сверху всякая всячина для пиццы.
Pizza malzemesi dolu minik simit gibi.
Тогда зачем он продает бублики?
Neden buraya çöreklerle birlikte zamanında gelemiyor?
Бублики и пончики.
Açma ve Çörek :
Кофе, бублики, хлеб. Я думала, чтоты положишь несколько комиксов. Только не о плохом.
Birkaç şey var içinde : kahve, bagel, tahıl, ve belki içine birkaç çizgi roman koyarsın fazla karartıcı olmayanlardan.
- Бублики.
- Simitçi dükkanı.
Бублики принесли?
Bagelleri getirdin mi?
Ладно, забудь про бублики.
Poğaçaları unut. Teşekkürler.
Вкусные бублики, соусы в ассортименте.
Hoş ekmekler ve yanında bir şeyler.
Бублики и сыр на кухне
Mutfakta çörek ve krem peynir seni bekliyor.
Пошли. Одевайся - Бублики ждут
Ayakkabılarını giy, çörekler bizi bekliyor.
Чашечка кофе, бублики, сироп и бекон...
Bir fincan kahve, krep, biraz reçel, - biraz pastırma...
Я тут как раз делаю бублики.
Ben de tam çörek hazırlıyordum.
А Ричард приносит бублики и печеньку.
Ve Richard sandviç getiriyor. Bir de kek.
Бублики.
Sen ve... sandviçler.
Бублики массового уничтожения?
- Toplu imha çörekleri.
Это "Бублики Шлегеля".
- Schlegel's Bagels. - Hayır!
Теперь мне придётся бегать по Нью-Йорку в поисках нового места, где продают бублики.
Şimdi New York'ta bagel satan başka bir yer bulmak zorunda kalacağım.
Видите, детки, если бы я как обычно пошёл в "Бублики Шлегеля", я бы повернул направо.
Gördüğünüz gibi çocuklar, her zamanki gibi Schlegel's Bagels'a gitmiş olsaydım sağa dönmüş olacaktım.
я обожаю бублики... и избранный народ, который их придумал.
Buna bayılıyorum ve bunu yapanlar da seçilmiş insanlar.
Бублики в духовке, я их разогрел.
Simitler de fırında.
Разве парень не может купить своим друзьям бублики, чтобы они стали должны ему услугу, которую он сможет использовать, чтобы выжить кое-кого, укравшего у него позицию со-менеджера?
Belki gün gelip, iyiliğini karşılıksız bırakmayarak, eşmüdürlük pozisyonunu elimden alan elemanı kovdururlar diye arkadaşlarıma simit ısmarlayamaz mıyım?
Алви, слушание-- - все любят пончики с глазурью, масляные, в форме слоновых ушей, даже бублики
- Alvie, duruşma... - Donutı herkes sever. Cilalısı, yağda kızartılmışı, filkulağı şeklindeki.
А могу я прокатиться сзади на его водном мотоцикле? Пока он выполняет водные бублики?
Bay Bonaventure su simidine binerken ben de onun jet skisinin arkasına binebilir miyim?
Трейси приносила бублики.
Simit alırdı.
У вас есть ваша любовь, бублики и... Пожалуй, это всё.
Biz varız, simitler var hepsi bu kadar.
Приготовил бублики и всё прочее!
Simitler ve her şey hazırdı.
Зато я купил бублики.
Ama kızarmış simit aldım.
- Класс, моя любимая часть вечеринки с мороженым. Бублики.
Dondurma partilerinin en sevdiğim kısmı da kızarmış simitlerdir.
Криминалисты съели все бублики.
Çünkü ekip tüm poğaçaları yedi.
Я принёс бублики с плавленым сыром и копчёной рыбой, и кофе.
Krem peynirli ve füme balıklı çörek ve kahve aldım.
Нельзя купить бублики в джунглях!
Bu ormanda bagel alamazsın!
"Нельзя купить бублики в джунглях!" Продолжайте.
"Ormanda bagel alamazsın" Buradan devam et.
Я обещал, что достану бублики!
Daha alacağımı söylemiştim.
Я принёс бублики!
Bagelleri aldım.
Это... бублики.
Bunlar mı?
У нас есть красные бублики.
Kırmızı poğaça var.