Будьте наготове tradutor Turco
74 parallel translation
Будьте наготове.
Hazır olun.
Вы будьте наготове за киоском около 11 : 30.
Siz 11 : 30 gibi gazete bayinin orda olun.
Проверьте банк памяти и будьте наготове. Конец связи.
Bilgisayar ağını açarak ve beklemede kalarak bize yardımcı olun.
Будьте наготове, Номер 1.
- Hazırlanıyoruz, Bir Numara.
Будьте наготове.
Tetikte olun.
Будьте наготове, Сулу.
Beklemede kal, Sulu.
Комната для телепортаций, будьте наготове. Мы готовы, сэр.
- Işınlama aracı, hazır.
Будьте наготове.
Alarmda kalın.
Бластерная батарея, будьте наготове.
Fazer mürettebatı, hazır olun.
Будьте наготове.
Bekleyin.
Дата может быть изменена, так что будьте наготове.
Bu tarih her an değişebilir, bu yüzden hazırlıklı olun.
Будьте наготове, Вавилон.
Lütfen bekleyin, Babil Kontrol.
Будьте наготове.
Geride durup tetikte bekleyin.
Просто будьте наготове.
İhtiyaç anında hazır olun, yeter.
Будьте наготове, все камеры в доме.
Hazır olun, bütün ev kameraları.
Вызов отменяю, но будьте наготове.
Emrimi değiştiriyorum. Beklemede kalın.
— Будьте наготове, парни.
- Hazır durun, çocuklar.
Будьте наготове.
Tamam, hazır ol.
Будьте наготове.
Hazırlıklı gel.
Группы обороны и медпомощи будьте наготове.
Savunma ve tıbbi takım, bekleyin.
Евнухи-ученики, будьте наготове.
Haremağası çırakları, hazırlanın.
И будьте наготове!
Herkes gözünü dört açsın.
Будьте наготове, мои ястребы.
Benimle kalın Hawkmen'lerim.
Будьте наготове
Ben uyarımı yaptım.
— обирайте снар € жение и будьте наготове.
Koşumunu topla, hazırda kal, hazırda kal.
Будьте наготове.
Beklemede kalın.
Будьте наготове, джентльмены.
Yürüyün beyler.
- Будьте наготове.
- Beklemede kalacaksınız.
Группа захвата, будьте наготове.
Çıkartma timi, hazırda bekle.
Держите мою лошадь оседланной и будьте наготове.
Atimi eyerleyip, hazirlayin.
Будьте наготове.
- Beklemede kalın.
Возможно план и не сработает, но если сработает, вам нужно будет быстро приехать, так что будьте наготове.
Muhtemelen işe yaramayacak ama yararsa hemen harekete geçmelisin, o yüzden hazır bekle.
Будьте наготове запустить прототип Персей.
Perseus prototipini başlatmaya hazır olun.
Будьте наготове, когда операция начнётся.
Bunu aklınızda tutun.
Все остальные, будьте наготове и ловите подонков.
Diğerleri dağılsın, serserileri yakalayın.
Группа Браво будьте наготове и продолжайте наблюдение.
Bravo birliği izlemenin devamı için beklemede.
Будьте наготове, GH3.
Beklemede kal GŞ3.
Окей, семейка, будьте наготове.
Pekala, millet. Harekete geçmeye hazır olun.
Эй, будьте наготове, ясно?
Harekete hazır olun.
Медики, будьте наготове.
Tıbbi yardımı hazırda bekletin.
Будьте наготове, когда мы их разделим и...
Ayırma işlemi için ekip hazır olsun.
Вы ждите здесь и будьте наготове, когда я выбегу.
Siz ikiniz burada kalın ve ben çıktığımda kaçmaya hazır olun.
Эй, Зи, будьте наготове.
Hey Z. Takımın hazır olsun.
Эй, будьте наготове.
Arka tarafta volta atanlar.
— Центр, будьте наготове.
- Merkez, beklemede.
Будьте наготове.
Burada belirlememiz gereken kayıplar var.
Будьте наготове!
Acele edin biraz!
Будьте все наготове.
Hepiniz hazır olmalısınız.
Но будьте снаружи и наготове.
Gözünü dört aç.
Будьте наготове, GH1.
- Beklemede kal GŞ1.
Круз, Отис, будьте наготове.
Kapılar sıkışmış. Kapıyı keserek çıkartacağız.
наготове 29
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте 30
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте 30
будьте так любезны 77
будьте терпеливы 39
будьте проще 17
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте любезны 304
будьте собой 20
будьте спокойны 55
будьте терпеливы 39
будьте проще 17
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте любезны 304
будьте собой 20
будьте спокойны 55