Бунтарь tradutor Turco
92 parallel translation
Ты - бунтарь, и посмотри, что это с тобой сделало.
Sen bir isyankarsın, ve bak sana nelere mal oldu.
Прочь с дороги, бунтарь!
Yoldan çekil isyancı!
И куда направляется бунтарь?
Nereye gidiyor bu asi?
Он был прирожденный бунтарь.
Anadan doğma dünyayı sallamaya gelmişti.
Необычные речи для поэта. - Реакционер! Бунтарь!
Rehabilitasyonumu yavaşlatıp sosyal gelişimime engel olmaya çalışıyorsun.
- Реакционер! Бунтарь!
Bir şairden beklenmeyecek bir konuşmaydı.
Девчачьи вещи вроде "Он бунтарь".
Kız-grupları falan... O tam bir asiydi...
Все просто Барт. Ты позиционировал себя как бунтарь.
Çok basit, Bart. Sen kendini bir isyankar olarak tanımlamıştın.
Хотя ты и бунтарь, я все равно люблю тебя.
Kavgacısın, ama sana kızgın değilim. Seni seviyorum.
Я - бунтарь. Я взбунтовалась.
Asiyim ve isyan ediyorum.
Я известен в Кейпсайде как бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец нового типа.
Ben her yerde Capeside Savaşçısı olarak tanınıyorum. Cinsel basmakalıpları yıkıyorum, kaba öğretmenlerin kökünü kurutuyorum. Ama sen Asi Gençlik'teki gibisin.
- "Бунтарь без идеала". Джеймс Дин.
"Asi Gençlik", James Dean.
"Джонни-гитара" и "Бунтарь без причины".
'Johnny Guitar'ı ve'Asi Gençlik'i.
Это против школьных правил, но я вроде как бунтарь, так что...
Kurallara aykırı ama ben biraz asiyimdir.
- Им нравятся бунтари! - Я бунтарь!
- Onlar asilerden hoşlanırlar.
Бунтарь, повитый роем бесчисленных природных негодяйств.
Dünyada ne kadar kötülük varsa hepsi onda toplanıyordu.
Бунтарь со значком.
Rozeti olan bir asiyim.
Бунтарь, как твой старик?
Senin ihtiyar gibi asisin, değil mi?
- Вы бунтарь, не так ли?
- Siz bağımsız maveriksiniz, değil mi?
- Я не бунтарь.
- Ben maverik değilim.
Вы отец Бунтарь.
Siz peder maveriksiniz.
Я не бунтарь, я удивительно трудолюбивый человек.
Ben bir isyankar degilim. Ben dürtülerimi izlerim.
Он вроде как немного бунтарь, но... — Ладно, можете забрать его с собой.
Aslında firari sayılır, ama... - Tamam, onu götürebilirsiniz.
Да какой же вы бунтарь?
NasıI bir devrimcisin sen?
Послушай, Ранкл, знаешь ты это или нет, ты личность, бунтарь
Bak, Runkle. Bilsen de bilmesen de sen bir Maverick'sin, bir firarisin.
Среди них находится Уильям Холмен Хант, автор "Пробуждения совести", а возглавляет их загадочный бунтарь Данте Габриэль Россетти ".
Grubun üyeleri arasında Uyanan Bilinç'in ressamı William Holman Hunt da bulunuyor... " ... ve grubun başında gizemli devrimci, Dante Gabriel Rossetti var."
- "Загадочный бунтарь"!
- Gizemli devrimci.
А ты... офисный бунтарь?
Ya sen? Şirket döküntüsü mü?
Думаю, он - бунтарь, и таких, как он, осталось не так уж и много.
Bence tam bir asi. Artık onun gibilerden pek kalmadı.
Парень же настоящий бунтарь!
Bu adamın dışarıyla bağlantısı kopuk.
Незаконнорожденный сын, бунтарь, от которого отрекается собственная семья.
Evden dışarıda evlilik dışı doğdun herkese sorun yaratıyorsun ve ailenden hiçbir onay alamıyorsun.
Ладно. Бунтарь без причины, давай.
Pekâlâ, "Asi Gençlik".
... расшифровывая человеческий генетический кода, но он также один из самых противоречивых... Бунтарь с задатками гения и раздутым эго, он пренебрегает общепризнанными истинами и постоянно выступает с нападками на солидный научный истеблишмент.
insanın genetik kodunu çözmesiyle birlikte tartışmaya yol açan yerleşmiş inançları ve abartı egosuyla övündüğü müthiş zekâsı ve halk arasındaki yaygın inanış sebebiyle her seferinde görülecek olan bilimsel bir gelişmeye çomak sokmuş oldu.
Бартовски, ты патологический бунтарь.
Bartowski, bütün dünyada kaçak ilan edileceksin.
Ёбаный бунтарь!
Çok yenilikçisin amına koyayım.
Это тот бунтарь Эрик Бил, что проходил пятый уровень "Квеста воина" на большом экране в отделе?
Bu, operasyon merkezinde, büyük ekranda Warrior Quest'in beş levelini bitirmiş aynı asi Eric Beale değil mi yoksa?
Тот бунтарь, что осмелился есть печенье в отделе, не постелив салфетку?
Aynı asi, operasyon merkezinde peçete kullanmadan kurabiye yeme cesaretini göstermişti.
Тот бунтарь, что отключил Интернет.
Aynı asi, interneti çökertmişti.
Ты - бунтарь.
Alemsin.
Привет, большой бунтарь.
Merhaba, Büyük BelalI.
Ну, я крутой братец-бунтарь.
Eh, karizmatik asi kardeşim ben.
Ладно, друг? Ты - бунтарь без цели. Ты - мечтатель.
Sen cahil hayalperest, bir isyankarsın.
- Бунтарь.
- Ben Rebel.
Малец и Бунтарь.
- Kid ve Rebel.
У тебя часы встали, Бунтарь?
Saatinde sorun mu var, Rebel?
О, я боюсь, что ты, бунтарь бежать к нему задумал.
- Belki de bana ihanet edip onun yanına kaçacaksın.
Она - бунтарь.
Asi.
Вы - бунтарь.
- Sen bir isyankarsın.
- Просто папа - бунтарь. Он живет своей жизнью.
Babamın başkaldırmış olması, kendi hayatını kurmuş olması herhangi provaya gerek duymamasındanmış.
Он первый бунтарь.
O, ilk asidir.
- Бунтарь.
- Popüler yaklaşımı hiçe sayar.