Бьешь tradutor Turco
390 parallel translation
" бьешь мен €?
Beni ortadan kaldıracak mısın?
Так ты поэтому бьешь моего брата?
Onun için mi ağabeyimi milletin önünde tokatladın?
Почему ты меня всегда бьешь?
Neden bana vurup duruyorsun?
Ты бьешь первым.
İlk yumruğu sen at.
Бьешь меня в живот.
Mideme bir yumruk atıyorsun.
Не любишь. Ты плохо со мной обращаешься и бьешь меня.
Ayrıca bana kötü davranıyor ve beni dövüyorsun.
Мне не нравится, что ты бьешь свою женщину.
Kadına davranış biçimini sevmiyorum.
Но когда ты бьешь, ты должен быть уверен, что бьешь сильно.
Sert vurduğundan emin ol.
- Если ты не хочешь крону Ты бьешь слишком сильно.
Çok sert vuruyorsun.
- Ты бьешь их ремнем? - Ремнем, щеткой, газетой...
Fırça, kemer, gazete...
- Ты бьешь своих детей щетками и ремнем. Ты - психопат!
Çocuklarını kemer ve fırçayla mı dövüyorsun?
- Чем ты ее бьешь?
- Evet. Karını neyle dövüyorsun?
Ты бьешь копытами, им там такие нужны.
Onlar da istekli birini arıyorlar.
За что ты меня бьешь?
- Neden vuruyorsun?
Ты бьешь его. Взбиваешь.
Açıyorsun, yayıyorsun.
Ты бьешь женщину?
Kadına el mi kaldırıyorsun?
Ты бьешь жену и ребенка только за то, Мне нравится.
Evet bu otantik bir bok. Düşmüş aşağılanmış ve küskün.
Выпиваешь и бьешь стаканом по столу, ясно?
Önce fondip yapıp bardağı masaya vuracaksın, tamam mı?
А ты бьешь по больному месту.
Arkadaşlığını hassas bir konuda çıkarına kullanıyor.
Ты не двигаешь плечом, когда бьешь кулаком.
Ve bir daha yumruk atarken sağ omzunu sakın indirme.
Так и было, но теперь ты бьешь рекорд.
Öyleydi, ama şimdi onu aşıyorsun.
Я протягиваю тебе руку, а ты по ней бьешь
Ben sana elimi uzatıyorum, sen itiyorsun.
Ты бьешь по нервам.
Sanırım damarına bastın.
Просто держи стойку, когда бьешь правой, не подставляй корпус ; всё будет в порядке.
Sadece savunmanı aşağa düşürme ve direk üstüne gitmezsen ;
И чем больше ты его бьешь, тем больше я теряю свою...
Sen onu incittikçe ben güçlerimi kaybediyorum...
- Ты постоянно бьешь хвостом по мне.
- Kuyruğun bana çarpıyor.
Каждый раз, как я открываю рот, ты бьёшь меня по лбу.
Ne zaman ağzımı açacak olsam, beni azarlıyorsun.
Она извинилась. Зачем ты бьёшь её?
Özür diledi, neden vuruyorsun?
Почему не бьешь тузом?
Ası oyna.
Ну, оно означает больше этого. Оно означает, что ты не бьёшь соседа... за то, что он думает или выглядит по-другому, не так, как ты.
Anlamı, komşun farklı düşünüyor ya da farklı görünüyor diye, onu eleştirmemektir.
За что ты бьешь меня?
Ne diye bana vuruyorsun ki?
Бьёшь тех, кто слабее?
Zayıfları mı dövüyorsunuz?
Ты понимаешь, что я говорю? Ты бьёшь человека. Он не может говорить.
Dediğim gibi, birine vurduğunda sana kızmasını sağlarsın, konuşmaz.
Ты снова бьёшь и снова блокируешь.
Yine vurursun, hiç konuşmaz.
Теперь ты бьёшь... извини.
Hey, senin sıran. Üzgünüm.
Теперь я знаю, что ты кок. Потому что ты бьёшь, как педераст.
Neden aşçı olduğunu şimdi anlıyorum.
Потому, что видели как ты их друга бьёшь.
Arkadaşlarını dövdüğünü gördüler.
бьёшь по мячу изогнутой палкой а затем идёшь за ним.
Sonra da tekrar vurmak!
А затем снова по нему бьёшь!
Topu bulduğun için şanslısın zaten! Topu cebine koy ve evine git.
- Ты бьёшь для Строберри.
Simpson! Strawberry`nin yerine giriyorsun. Ben mi?
И ты гонишь лошадей, бьёшь их плёткой. Они плюются, у них пена изо рта.
Atları sürüyorsun, kamçılıyorsun atların ağızları köpürmüş ve tükürüyorlar.
Ты бьёшь Никки кулаками, он возвращается с бейсбольной битой.
Nicky'yi yumruklarsanız, sopayla karşılık verirdi.
Ты бьёшь его ножом, он возвращается с пистолетом.
Bıçak çekerseniz, silah çekerdi.
Ты всё время меня бьёшь!
Beni her zaman dövüyorsun.
Чего по яйцам-то бьёшь?
Ne diye taşaklarıma vurdun?
Детей ты тоже бьешь?
Çocuklarına da böyle vuruyor musun?
Дай угадаю : ты бьёшь себя во сне?
Tahmin edeyim, uyurken kendine mi vurdun?
Ты их бьешь.
Öyle sert vuruyorsun ki onları incitiyorsun.
Так, бам! Ты бьёшь так Ему в лицо...
O zaman yapışırsın tamam mı?
Потом подымаешь ногу повыше, и бьёшь!
Tek yapman gereken, ayağını bu şekilde kaldırıp vurmak!
Ты отступаешь, но всё равно бьёшь туфлёй.
Tam çekildiğin anda terliğinle tekrar atağa kalkacaksın.