В грузовике tradutor Turco
549 parallel translation
В прошлый раз я видел фотографию твоей семьи в грузовике
Geçenlerde kamyonunda ailenin bir resmini gördüm.
Они прятали его в грузовике в пригороде Парижа.
Paris'in varoşlarında bir kamyonete saklamışlar.
Второй раз, когда мы оставили их в грузовике и все мы пошли на разведку к воротам.
İkincisi ise, kamyonda bırakıp kapıları keşfe çıktığımızdaydı.
Мы оставили её в карауле в грузовике, одну.
Onu kamyonda nöbetçi bıraktık yalnız.
в грузовике.
Kamyonetteler.
Она родилась здесь, в Ле Аль, в грузовике, позади рыбного рынка.
Irma, burada, halde doğdu. Balık pazarının arkasındaki bir kamyonda.
Я не поеду в грузовике.
Ben kamyonla hiçbir yere gitmem.
Он в грузовике.
Kamyonda.
Ее нашли в грузовике с картошкой в Линкольншире.
Onu Lincolnshire'daki bir patates kamyonunda bulmuşlar.
Ну... Если этот Раск - убийца, значит, он ехал в грузовике вместе с жертвой.
Eğer katil Rusk olsa kurbanıyla patates kamyonunda yolculuk yapmış olmalı.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Kulağa tuhaf geldiğini biliyorum, çünkü asıl canımı sıkması gerekenin içindeki adamlar olduğunu düşünüyorsundur. Ya da tanımadığım ama beni yakından izleyen birinin.
Надеюсь, ты найдёшь какие-нибудь технические неполадки в грузовике.
Raylarda mekanik bir sorun bulacağımızı umuyoruz.
Найджил повез Хиллари в грузовике.
Nigel, Hillary'yi kamyonla götürdü.
Прошу вас, в грузовике лежит старый больной человек.
Lütfen, kamyonda yaşlı ve hasta bir adam var.
В грузовике старик.
Kamyonda, bir yaşlı adam.
- В грузовике было шесть моряков.
O kamyonda altı denizci vardı.
- Я сказал ему ждать в грузовике.
- Kamyonda beklemesini söyledim.
У меня в грузовике десять килограмм взрывчатки.
Bu kamyonda 10 kilo patlayıcı var.
Это чёрт знает где, а телефона в грузовике у него нет.
Orası oldukça uzaktır ve kamyonunda telefon yok.
Ни здесь, ни в грузовике.
Ne burada ne de kamyonda.
Но я нашёл вот это в грузовике.
Ama kamyonda bunu buldum.
Она была в грузовике Лио два дня спустя после убийства Лоры.
Laura öldürüldükten iki gün sonra Leo'nun kamyonundan bu çıktı.
Она была в грузовике Лио после убийства Лоры.
Laura öldürüldükten iki gün sonra Leo'nun kamyonundan bu çıktı.
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Carbone'yi et kamyonunda buldular. Cesedi öyle bir donmuştu ki... otopsi yapabilmek için iki gün beklediler.
Я видел его в грузовике - на полу, рядом с огнем
Taşıyıcıda yerde ateşin yanında görmüştüm.
Я думаю, у меня есть еще одна в грузовике.
Sanırım kutuda bir tane olacak.
Хорошо. У вас найдется в грузовике место для меня?
Peki, kamyonunuzda benim için yer var mı?
- Схожу за ней. Аэрозоль в грузовике.
- Gidip araç gereci getireyim.
У меня в грузовике есть рация.
Kamyonette telsizim var.
Спорю на 20 баксов - бомба не в грузовике. - Её перевозят на поезде.
Yirmi dolara iddiaya girerim ki bomba bir trende.
9999 бутылок и банок в грузовике 9999 бутылок и банок
9999 şişe ve kutu var kamyonda 9999 şişe ve kutu.
Десятка с бутылки, десятка за банку Получим пол-тыщи на каждого мы 9998 бутылок и банок в грузовике
10 sent bir şişeye, 10 sent bir kutuya Adam başı beşyüz dolar kaldırıyoruz. 9998 şişe ve kutu var kamyonda.
У нас есть бензин У нас будут деньги 9997 бутылок и банок в грузовике
Depoyu doldurur, paramızı sayarız 9997 şişe ve kutu var kamyonda
Мы едем за ним в грузовике.
Kamyonla arkasındayız.
Что еще было в этом грузовике?
Bunu kolay yolla mı yoksa zor yolla mı yapmak istiyorsun? Zor yol hangisi? Güvenliğin beni dövüp dışarı atması mı?
- В грузовике?
Evet, doğru.
Мы встречались в лачуге, вообще-то старом грузовике, брошенном на насыпной тропинке.
Bir kulübede toplanıyorduk, toprak yol kenarında terk edilmiş eski bir traktör.
У тебя было штук двести канадских ящиков в этом грузовике, насколько я помню, и ни один из них тебе не принадлежал.
Hatırladığım kadarıyla o kamyonda 200 kasa kadar kaçak içki vardı ve hiçbiri sana ait değildi.
Но он был в том грузовике.
Ama o bir kamyonun içinde sekiz dakika arkandaydı.
Ковчег повезут в Каир на грузовике.
Bir kamyonla Kahire'ye gidiyor.
И следующее, что помнишь - ты в этом херовом грузовике. "Что это было?"
Sonra hatırladığım ilk şey bir kamyonda gidiyorum.
А у нас есть основание полагать, что в конфискованном вами грузовике было больше семидесяти трех тысяч. - Кто сказал?
Miktarın, 73,000 doların üzerinde olduğuna inanmak için gerekçemiz var.
Ѕуду спать в грузовике.
Ben kamyona uyumaya gidiyorum.
Я спал с ней. С Ребеккой в своем грузовике.
Benimle dost olmak, düşmanınla savaşmaktan daha kolay senin için.
Почему Вы держите меня запертым в этом грузовике?
Beni neden bu taşıyıcıda kilitli tutuyorsun?
Вот что было в том грузовике.
Kamyonda ondan vardı.
- Я имел в виду на грузовике.
Kamyon ile geçilebilecek gibi demek istedim.
- Бомбы в первом грузовике.
Nükleer bombalar önde duran aracın içinde.
Вот в том грузовике!
Bir kaldıraç lazım. Şu kamyonu çekin.
Послушай, этот человек въехал на грузовике в государственное учреждение.
- Dinle, bu adam Federal bir binayı yerle bir etti.
" Я сидел в своем грузовике, застывший от ужаса, смотрел как третий пришелец домогался до двух других серых инопланетян.
Kamyonetin içinde korkudan donakalmış şekilde oturuyordum. Üçüncü uzaylının diğer iki gri uzaylıya saldırışını izliyordum.