В задней комнате tradutor Turco
96 parallel translation
Можешь спать на кушетке в задней комнате.
Arka taraftaki odada bir kanepe var. Eğer hoşuna giderse...
То есть вы просите моего присутствия в задней комнате на одну или две минуты?
Yani, 1-2 dakikalığına arka odaya gelmemi mi talep ediyorsunuz?
Да, он в задней комнате.
Evet, arka odada.
Отдайте все Дженнингсу. Он в задней комнате. Там все и подпишете.
Arkadaki Jennings ver!
В задней комнате тебя не слышат.
Arka odadakiler seni duyamıyor.
В задней комнате, снимает.
Arkada, fotoğraf çekiyor.
Моя мама танцевала на сковородке и ходила по углям в задней комнате.
Annem dans edip müşteri bulur, dansı arka odada sürdürürdü.
Там есть телефон в задней комнате?
Icerde telefon vardi, degil mi?
- Я отвечу в задней комнате.
- Odadan konuşacağım.
- Мы можем поговорить в задней комнате.
- Arka tarafta konuşabiliriz.
- Харви здесь? - Он в задней комнате.
- Harv burdamı?
Я должен собрать... нужно убраться в задней комнате. Мне нужно...
Özür dilerim.
Я пытаюсь вести важный бизнес в задней комнате.
Arkada önemli bir işi idare etmeye çalışıyorum.
Я сплю в задней комнате.
Arka odada yatıyorum.
Вы ставите свою старую задницу в задней комнате, Вы пустой склеп, денежной наличности, лотки и вы сбросить ее в Fucking мешок.
Moruğu arka odaya kapatıyorsun, kasayı boşaltıyorsun nakit parayı, mücevher tepsilerini, hepsini kahrolası bir torbaya atıyorsun.
Кровать в задней комнате.
Arka odada bir yatak var.
Итак, вы понятия не имели что у вас был тоннель в задней комнате который использовался для транспортировки наркотиков из Мексики в Соединенные Штаты?
Dükkanın arka odasından geçen ve Birleşik Devletler'le Meksika arasında uyuşturucu transferi yapılan tünelle ilgili hiçbir fikrin yok yani, öyle mi?
Да, потому что ты пряталась в задней комнате, как младенец. Может, если бы ты не вела себя, как ребенок весь вечер, ты бы знала.
Sana bir dost olarak tavsiye verebilir miyim?
В добавок ко всему, она позволяет мне держать свои вагончики в задней комнате.
Heyşeyi geçtim, arka kapıdan içeri girmeme izin veriyor.
Вооруженный неприятель в задней комнате, удерживает заложника.
Arka odada silahlı bir düşman, elinde rehine var.
Вооруженный неприятель в задней комнате удерживает заложника.
Arka odada bir düşman birim, elinde rehine var.
- Да. Я повесила его на вешалку в задней комнате.
- Onun paltosunu siz aldınız.
Однажды, я была в задней комнате, и этот человек пришел ограбить магазин и я видела как он наставил пистолет на моего отца.
Bir gün dükkânın arka tarafındaydım ve dükkânı soymaya bir adam geldi babama bir silah doğrulttuğunu görmüştüm.
Обнаружив в задней комнате шляпного магазина наикрасивейшую женщину, я снискал расположение трех самых потрясающих лондонских художников и приобщился к их поискам признания, успеха и славы.
Blr şapkacı dükkanının arka tarafında, dünyanın en güzel kadınını keşfederek kendlml Londra'nın en heyecan verlcl üç sanatçısına sevdlrdlm ve onların ltlbar, başarı ve ün yolundakl uğraşına katıldım.
Не хочешь рассказать мне, почему ты накинулась на своего бывшего парня в задней комнате?
Arka odada, eski sevgilinin üzerinde ne yaptığını söylemek ister misin?
Ну, теперь я здесь, и я готов снять одежду для тебя, в задней комнате, так что можешь послать своего маленького игрушечного мальчика.
Anlıyorum. Ama artık burada olduğuma göre, bütün kıyafetlerimi, senin için, arka odada çıkarmaya hazırım demektir. O yüzden küçük oyuncağını gönderebilirsin.
Я была в задней комнате, когда туда вошли двое мужчин.
Ben arka odadayken iki adam girdi.
Они с Питером в задней комнате, сэр.
Peter ile arkadalar, efendim.
Папа решил продать самогонный аппарат, который стоял в задней комнате.
Babam hizmetçiyi arka odadan içki satarken yakaladı.
Она в задней комнате.
Arkada.
Что ты узнал в задней комнате?
Arka odada ne buldun?
Готов поспорить, у него в задней комнате стоит шахматная доска.
Arkada seninkine benzer bir satranç takımı olduğunu hayal edebiliyorum.
Кейси в задней комнате.
Cassie arka tarafta. Senden beslenmek isterdim.
Я буду в задней комнате.
- Arkada olacağım.
Она в задней комнате.
Nerede o? Arkada.
Мо, я могу обсудить вопрос об инвентаризации с вами в задней комнате?
Moe, seninle arka odada mal listesi hakkında konuşabilir miyim?
Теперь, папа делал все свои дела в задней комнате того бара.
Babam işlerini o barı paravan olarak kullanıp yapıyordu.
Так, Вероника, я хочу, чтобы ты пошла в химчистку и попросила миссис Бергдолл позволить тебе воспользоваться телефоном в задней комнате.
Veronica, sen şimdi kuru temizleyiciye gidip oradan telefon açacaksın.
Я вел подсчёты в задней комнате, когда услышал её крики, поэтому вышел к колонкам и вот тогда увидел, что чёрная машина унеслась отсюда как бешеная.
Duyduğumda arkada sayım yapıyordum. Pompaların oraya geldim. Sonra siyah araba aceleyle gitti.
Вы были в задней комнате, когда услышали её крик, так?
Çığlıkları duyduğunuzda buradaydınız, değil mi?
Думаю, можешь оставить сумки в задней комнате.
Çantalarını arka odaya koyabilirsin.
Окей. Роберт в задней комнате.
Herkes seri düşünsün.
Он остался в задней комнате.
Ben arka odada kaldı.
А в задней комнате сделаем ремонт и переставим мебель.
Arka odayı yeniden boyarız Ve mobilyaları yeniden düzenleriz, değil mi?
В задней комнате чисто.
Ön taraf temiz.
В задней комнате.
Arka odada.
Они собираются в задней комнате пивного бара.
Binanın arka salonunda toplanıyorlar.
Втягивает дорожки в задней комнате, я полагаю.
Arka tarafta söylenip duruyor sanırım.
В комнате в задней части дома.
Evin arka tarafındaki bir odadan.
Я бы поселился в гостевой комнате, в задней части дома.
Evin arkasındaki misafir odasını alırım.
Но, только ты можешь делать набросок "черной вдовы", находясь в тайной задней комнате.
Yalnızca sen, gizlice bir karadulun resmini yapabilirsin.