English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / В клетке

В клетке tradutor Turco

1,017 parallel translation
Лошадь в клетке зоопарка.
Bir atın, hayvanat bahçesinde etrafı çitle çevrilmiş.
Прям кролики в клетке.
Kafesteki sıçanlar gibi...
Я был в клетке, в камере, это было похоже на какой-то зоопарк.
Kafesteyim, bir hücre, bir çeşit hayvanat bahçesi gibi.
- Мы в зверинце, в клетке.
Bir kafesteyiz hayvanat bahçesinde. - Hayır!
Она всю ночь не спала, ходила как зверь в клетке.
Bütün gece uyumadı. Kafesteki hayvan gibi dolaştı durdu.
Вы не питомец. И вы не экспонат в клетке.
Sen bir hayvan değilsin, kafeste tutulan bir türdeş değilsin.
Каково это, быть запертым навсегда в клетке с яростным безумцем, до самого конца времен.
Nasıl olurdu? Öfkeden kudurmuş bir deliyle sonsuza dek aynı yerde kalmak. Zaman durana dek.
Иногда она прилетает быстро и на жёрдочку в клетке садится.
# Kuş bazen çabuk gelir # # Ama uzun yıllar bekleyebilir de #
Пусть запрёт своего соловья в клетке нашей дочери - Катерины.
Kuşunuda bizim kızın kafesinden başka yere koymamalı!
- Но в клетке-то я!
- Ama hapiste olan benim!
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
Parmaklıkları seni hapseden parklar kanalizasyon ağızlarında oluşan bataklıklar fabrikaların devasa kapıları.
Я знаю, жизнь в клетке тяжела.
Kafeste zor bir gün geçirdiğinizi biliyorum.
Им тут будет хуже, чем льву в клетке :
Kafesteki aslandan beter bu.
По мнению полиции, произошло то что старики называют "буйством в клетке".
Polise göre bir tür "kabin" çılgınlığı.
Я в клетке, да? Да.
- Kafeste miyim?
Она собирается вырваться на свободу, и вам лучше не сидеть в клетке, когда это произойдёт.
Şimdi çok yakında seni serbest bırakacak Seni sürekli kafeste tutmamalı.
Заперт как зверь в клетке!
Hayvan gibi kafeste! İş :
Он весь день провёл в клетке и немного разнервничался.
Bütün gün kilitliydi. Sinirlendi tabii.
Там в клетке две горилы.
Bu kafeste iki tane var.
Даже когда они не в клетке
Kafes arkadaşlarıylayken bile.
Я был в камере, в клетке, как в зверинце.
Kafesteydim, bir tür hayvanat bahçesindeki bir hücrede.
- Мы в зверинце, в клетке.
- Hayvanat bahçesindeyiz. Bir kafeste.
В клетке мне показалось на пару минут, что смотритель не может прочесть мои мысли.
Muhafızın bir anlığına düşüncelerimi okuyamadığını gördüm.
Да... Есть. Да, врачи сидят в клетке... да.
Doktorlar kafeste.
Один сидел в этой в клетке четыре дня.
Bir tanesi dört gün boyunca kafesteydi.
Как меня забыли в клетке с тигром на долгих полтора года.
Unutacaklardır aynı beni unuttukları gibi o kaplan kafesinde geçen acı dolu 18 ay gibi.
Но видеть тебя в клетке, здесь!
Fakat seni burada hapsedilmiş görmek!
Ты хочешь возвратится и снова жить в клетке на всеобщем обозрении?
Geri dönüp halka teşhir edilen bir kafesin içinde mi yaşamak istiyorsun?
Человек в клетке похож на акулу, акула валяется в сальсе.
Adam kafese girer, kafes salsaya girer.
Всю жизнь с рождения до смерти, провести в холодной металлической клетке, в полном одиночестве.
Doğumdan ölüme dek, soğuk, metal bir kafese kilitlenmişsin. Tamamiyle yapayalnız.
Когда я был в своей клетке, на пару минут мне показалось, что наш Хранитель не мог читать мои мысли.
Bakıcımız kafeste bir ara sanki düşüncelerimi okuyamıyor gibi oldu.
Я в телефонной будке, заперт в стеклянной клетке.
Kulübenin içindeyim Cam bir kafesle çevrelenmişim
Мы здесь словно птицы в золотой клетке.
Altın kafesteki kuşlar gibiyiz.
У него есть орган в грудной клетке, чье назначение мне непонятно.
Ayrıca göğsünde ekstradan bir organ var ve bunu tahmin bile edemiyorum.
Мы все в одной клетке.
Hepimiz aynı kafesteyiz.
Прислушиваешься к звукам улицы, слышишь, как капает вода из крана на лестничной клетке, до тебя доносятся звуки, которые издаёт твой сосед : булькание воды в его горле, приступы его кашля, свист его чайника.
Sokaktan gelen sesleri damlayan suyu komşunun çıkardığı sesleri boğazını temizlemesini öksürük krizlerini su ısıtıcısının ıslığını dinliyorsun.
Но, если подманить её к клетке, я смогу попасть в пасть.
Onu kafese yaklaştırabilirsem, ağzından verebilirim. - Kafesi parçalar.
ПРОЛОМ ЧЕРЕПА ТУПЫМ ПРЕДМЕТОМ И КОЛОТАЯ РАНА В ГРУДНОЙ КЛЕТКЕ.
Kafatasının sert bir objeyle ezilmesi ve göğüsteki bıçak yarası.
Но в клетке...
Öyle değil mi? Ama kafeste olmak...
В той клетке сидит твоя смерть, и она всё слышит.
Ölümün o kafeste oturuyor ve seni duyuyor.
Но я жду в этой клетке, Ведь я хочу узнать,
Ama şimdi bu hücrede bekliyorum çünkü bilmem gerek!
Вспомни лучше, что всего год назад мы сидели в ебаной клетке, да?
Geçen yıl bu zamanlarda boktan bir kodesteydik, unutma sakın.
Что находится на клетке в Эри, штат Пенсильвания?
Sir Larry ;
Он ощутит боль в каждой клетке своего тела и страх в каждом уголке своего разума.
Bedeninin her parçasında acıyı hissedecek, beyninin her kıvrımında korkuyu duyacak.
Мам, можно я канареек поселю в этой клетке?
kanaryaları koyabilir miyim buraya?
когда так поздно... иногда... Я чувствую себя как... большой кот... в маленькой клетке.
Biliyor musun, bazen vakit geç olduğunda... kendimi küçük bir kafeste... büyük bir kedi gibi hissediyorum.
ƒо этого времени, € был домашним животным моего мастера... оши. я имитировал его движени € в своей клетке и изучал тайное искусство ниндз €.
Ondan önce, Efendi Yoshi'nin yavru faresiydim kafesimden onun hareketlerini taklit ederdim ve Ninja gizli sanatlarını öğrendim.
Мы его разбудили, а потом заперли в клетке.
Evet, çünkü burada... Onu uyandırıp sonra da bir kafese tıktık.
Иначе, окажешься в стальной клетке... а потом прибежит охрана с пушками.
Aksi takdirde silahlı korumalar çağırılırken çelikle güçlendirilmiş bir kafesle yakalanırsın.
Основные повреждения сосредоточены в левой верхней грудной клетке.
En büyük hasar göğüs tarafında.
Я не намерен сидеть ни минуты в этой клетке.
Bu hücrede bir dakika daha duramam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]