В меня стреляли tradutor Turco
242 parallel translation
В меня стреляли из духовика и я намерена узнать, кто это сделал.
Vuruldum ve kimin yaptığını bulacağım.
Они в меня стреляли.
Hatta beni bile vurmaya çalıştılar.
Я не хочу, чтоб в меня стреляли! Поехали домой!
Lütfen Buck, seninle vurulduğunu görmek için evlenmedim hayatım.
- А еще в меня стреляли!
Birisi bana ateş etti!
Как раз тогда, когда в меня стреляли.
Vurulduğum vakitler.
В меня стреляли.
Vuruldum.
Даяна, 11 : 55 вечера, почти 19 часов с момента, когда в меня стреляли, что едва не переселило меня из моего номера в куда более тесную, деревянную обитель.
Diane saat 23 : 55. Neredeyse meşhur tarlayı erkenden boylamama sebep olan yaralanmamdan bu yana 19 saat geçti.
На мне был смок той ночью, здесь в отеле, когда в меня стреляли.
Otelde vurulduğum gece üzerimde smokin vardı.
В этом году в меня стреляли 8 раз, и я почти не мог работать.
Bu sene 8 defa vuruldum ve ve sonuç olarak yattığım günlerde dükkanı açamadım.
Какого черта в меня стреляли?
Örneğin neden vurulduğumu?
В меня стреляли!
Söyle onlara. Bana ateş etti.
В меня стреляли на корабле, на котором пытались похитить нас.
Bizi kaçırmak için bir gemi geliyor. Ve bu gemide biri bana ateş ediyor.
Я понимаю, что в меня стреляли. И мне это не нравится.
- Bana ateş edildi ve bundan hoşlanmam.
- Чем это, они в меня стреляли?
Bana ateş ettikleri şey neydi?
Ты на свободе, потому что мне нужны ублюдки, которые в меня стреляли. А ты знаешь больше.
Seni hemen hapse yollamayacağım çünkü bana ateş eden aşağılıkları istiyorum ve senin de söylediğinden fazlasını bildiğini biliyorum.
Конечно там дырка, в нем в меня стреляли.
Tabii ki deliği olacaktı, oradan vurulmuştum.
Может читали в газетах, что в меня стреляли.
Haberlerde falan vurulduğumu duymuşsundur.
В меня стреляли и раньше но я остался цел.
Daha önce de vuruldum Ama bir şey olmadı.
В меня стреляли, ножи метали, чуть не затоптали.
Vuruldum, bıçaklandım, çiğnendim. İki kez kaburgalarım kırıldı.
В меня стреляли, а так всё отлично.
- Bana sadece ateş edildi.
Последние два дня я только и делал что спасал свою жизнь, в меня стреляли из-за этих штучек, которые и так могут меня убить в любой момент.
Hayatımın son birkaç gününü herşeyden kaçarak geçirdim, çünkü bu küçük şeyler beni heran öldürebilir.
Кларк, мне не приснилось, что в меня стреляли.
Üzerime ateş edilmesini hayal etmedim Clark.
В меня стреляли
Vuruldum.
Я повредил плечо, в меня стреляли, идет кровь...
Omzumdan yaralandım, bana ateş edildi, kanamam var.
В меня стреляли, когда я пытался вернуться в мой дом, который ты упустила.
Vuruldum. Sen kaybettikten sonra evimi geri almaya çalıştım.
В меня стреляли. С точки зрения диагностики — скукота.
Vuruldum, tanısı çok sıkıcı.
Малы они еще, зачем им знать, что в меня стреляли.
Annelerinin vurulmasını anlayabilmek için çok küçük olduklarını düşündüm.
- В меня стреляли.
- Vuruldum.
В меня стреляли.
Birileri ateş etti, vuruldum.
Я - герой, в "Трибьюн" пишут, что в меня дважды стреляли.
Ben bir kahramanım. "Tribune" de iki kez vurulmuşum.
Очень часто, если у меня есть свободные несколько минут после обеда. В тебя когда-нибудь стреляли? Сбивали машиной?
Öğle yemeğinden sonra ne zaman biraz vaktim olsa hep yaparım bunu.
В меня часто стреляли, но ни разу не попали. Вероятно, потому что меня защищает аллах.
Sık sık makineli tüfek saldırısına uğruyorum, ama Allah'ın yardımıyla hiçbiri bana ulaşmıyor.
Они стреляли в меня.
Onlar bana ateş ediyor.
Я здесь только 10 минут, а в меня уже стреляли.
10 dakikadır buradayım ve şimdiden bana ateş edildi.
В меня уже стреляли, но это было не очень серьезно.
Daha önce vuruldum ama önemli değil.
Они приходили раньше с друзьями. Они стреляли в меня.
Daha önce arkadaşıyla gelip beni vurmuştu.
В меня там стреляли.
Beni neredeyse vuracaklardı.
В меня сегодня стреляли достаточно для одного дня.
Bir gün için yeterince vuruldum.
Это в меня сегодня стреляли 13 раз.
Bugün 13 kez vurulan benim.
В меня стреляли из дробовика.
- Nasıl? Pompalı tüfekten.
У меня переломано 42 кости. В меня 2 раза стреляли. У меня нет селезенки.
42 tane kemiğim kırıldı, iki kere vuruldum, tutulacak... tek yerim yok.
В меня, должно быть, стреляли, чтобы защитить секрет существования вот этого.
Var olduğunu öğrenmemem için vurulurdum.
Раньше в меня никогда не стреляли.
Daha önce hiç vurulmamıştım.
Они стреляли в меня, во всех нас.
Ne listesi? Burada bana ateş ediyorlar. Bize ateş ediyorlar.
Парни, бывшие с Дэном, стреляли в меня, а потом- -
Dan'in yanındaki adamlar beni vurdu ve...
В моего отца стреляли. Ты прилетишь из Калифонии, чтобы поддержать меня, или тебя просто достала твоя зубоврачебная школа?
Kaliforniya'dan buraya benim yanımda olmak için mi yoksa dişçilik okulu baydı diye mi geliyorsun?
В моего отца стреляли именно в тот самый день, когда он выкупил у меня мою компанию.
Babam, şirketimi elimden aldığı aynı gün vuruldu.
Если в вас когда-нибудь стреляли, вы, должно быть, меня понимаете.
Eğer bir gün vurulursan belki anlarsın.
- Когда вы стреляли в меня.
Beni vurduğun zaman. Bir sıyrık sadece!
В меня стреляли, я раскапывал могилу, воровал машину, запрыгивал на ёбаный поезд, так что пожалуйста, просто скажи мне, где она.
O yüzden lütfen. Bana nerede olduğunu söyle. Hey, Fernando sakin ol, dostum.
Я заблудился и в меня стреляли!
Yaralıyım.