В сумочке tradutor Turco
399 parallel translation
И у нее в сумочке еще такие были.
Devami da çantasinda.
- Я оставила его в сумочке в гримёрной.
Soyunma odasında kaldı, çantamın içindeydi.
Это мой платок, он был у Полины в сумочке.
Mendil benim. Pauline'nin çantasındaydı.
И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
Kadınlar mücevherlerini çizilip bozulmasınlar diye çantalarında saklamazlar.
Я думаю, обручальное кольцо миссис Торвальд лежит в сумочке среди драгоценностей.
Sanırım Bayan Thorwald'ın nikah yüzüğü. Çantadaki mücevherlerin arasında mıymış?
Да, возьми деньги в сумочке.
Tabii, cüzdanımdan para al.
Он лежал в сумочке.
Çantama.
В сумочке жемчуг! Ожерелье!
İnci kolyem çantadaydı!
У меня в сумочке есть розовые таблетки.
pembe haplar var.
Я ношу в сумочке черную ручку, какой пользуются в авиакомпаниях.
Ve çantamda havayollarındakine benzer siyah bir kalem var.
Возьмите деньги в сумочке, но только оставьте меня.
Çantamdaki parayı al ama lütfen, beni rahat bırak.
В сумочке хватит денег, чтобы купить любую женщину.
Çantamdaki para istediğin gibi bir kız almana yeter.
Как вы и ожидали, там оказались следы пудры, которую обнаружили в сумочке миссис Блэйни.
- Evet. Gördüğünüz gibi, banknotun üzerinde Bayan Blaney'nin çantasında bulduğumuz pudranın izleri mevcut.
Ћадно, подождите минутку, пойду возьму у мамы... то есть в сумочке.
Tamam, bir saniye lütfen. Gidip annemin cüzdanını...
И Вы не говорили мне, что у Вас в сумочке находится маленький револьвер.
Çantanızda küçük bir silah taşıdığınızı da söylemediniz.
Здесь опишите, что было у вас в сумочке.
Buraya çantanızdakileri yazın.
Но у вас в сумочке есть пистолет.
- Çantanızda silâh mı var?
Он испугался и убил её, сам того не желая. Она мертва, остальное неважно. Незнаю, укого поднялась рука из-за пары сотен франков, что лежали у неё в сумочке.
Bir hata olmalı ; adam paniğe kapılmış, çantasındaki bir kaç frank için kendini kaybedip, onu istemeden öldürmüş.
Труви, у меня в сумочке конфеты.
Çantamda şeker olacak.
У меня в сумочке конфеты.
Çantamda şeker var.
Кажется, у вас в сумочке неоплаченный товар.
Çalışanlardan biri sizi parasını ödemediğiniz bir şeyi çantanıza koyarken görmüş.
Да, мадам. - у меня в сумочке есть "Тик-так".
- Çantamda naneli şeker vardı.
- Да, в сумочке.
- Evet, çantamın içinde.
- Они в сумочке.
- Çantanda.
- Да, в сумочке.
- Evet, çantamda var.
Как твой адвокат, я советую тебе глотнуть из маленькой коричневой бутылочки... в сумочке для бритья.
Avukatın olarak, traş kitimdeki ufak kahverengi şişeden biraz içmeni tavsiye ediyorum.
Третье, он знает, что у меня в сумочке запас ультратонких презервативов.
Üç numara, çantamda birkaç paket, ekstra koruyuculu kondom taşıdığımın farkında.
У меня в сумочке есть ручка с медведиком.
Çantamda bir Barney kalemi var.
Думаю они у меня в сумочке.
Sanırım çantamdaydılar.
У меня в сумочке.
Cüzdanımda.
В вашей сумочке ничего подходящего?
Nasıl yapacağız? Çantanda işe yarar birşeyler var mı?
- Они в сумочке.
- Çantamda.
Всё уже в твоей сумочке.
Bu çantada keklik.
Драгоценности его жены были в этой сумочке.
Çantada karısının mücevherleri vardı.
И их не оставляют в столе у мужа в свое любимой сумочке.
Ve kocanın çekmecesindeki en sevdiğin çantanda da bırakmazsın.
- Они раньше были в её сумочке.
- Karısının el çantasındaydılar.
- В нашей комнате. В моей сумочке.
- Odamda, çantamda.
В твоей сумочке есть деньги, иди и поймай такси.
Çantanda para var. Git ve bir taksi çağır.
Но это было в вашей сумочке, вы должны были знать.
Ama bu senin cüzdanındaydı. Bilmen gerekiyordu.
Ничего, за исключением мисс Розали Оттенборн. В её сумочке был обнаружен пистолет. Как она на это реагировала?
- Nasıl tepki verdi?
Парень, который только что нашел свои украденные документы в твоей сумочке.
Brantley, çalınan notlarını az önce senin çantanda bulan adam.
Слушайте, я не рылся в вашей сумочке. Мне просто нужна сигарета.
Çantanızı karıştırmak istemezdim aslında ama, bir sigaraya ihtiyacım var.
В ее сумочке были сладкие пончики.
Çantasında Entenmanns donutlarından taşıyor.
Они в кошельке, в моей сумочке на столике.
Sandalyenin yanındaki çantamın içerisinde.
Вильгемина, в моей сумочке пузырек. Принеси его мне.
Wilhemina, çantamda bir şişe var.
У меня с собой запись в моей сумочке. Да?
Yanımda bir deneme kaydı var, yani çantamda.
Но я надеюсь, что записка в твоей сумочке едет в Нью Йорк... на чёрный день.
Ama umarım notumu cebinde New York'a götürürsün.
Оно в моей сумочке.
Çantamın içinde.
Что касается внешности, уверен, в твоей сумочке от Прада найдется зеркальце.
Değerli görünüşüne bakmak için Prada çantanda bir ayna olduğuna eminim.
Почему же тогда, как думаешь, я прятала кол в моем столе и крест в моей сумочке?
Sence neden masamda bir kazık ve çantamda bir haç saklıyorum?
Должно быть, он в моей сумочке.
Çantama attım galiba..