Вакцина tradutor Turco
297 parallel translation
Дефибринированная кровь и вакцина.
Fibrinsiz kan ve serum.
Кровь кормит микроба, а вакцина задерживает его изолированным и предотвращает его размножение.
Kan virüsü besliyor, serum da onu izole ediyor böylece çoğalmaları engellenmiş oluyor.
Это вакцина?
- Bilgisayarlar, bu olduğunu onaylar.
Вакцина может стать смертельной.
Hastalık, kesin öldürücü.
Это новейшая вакцина замедленной усвояемости.
Bu en yeni aşımız, yavaş bir emilimi var.
Репрессии - наша вакцина!
Herşeyin çözümü bunları zaptetmekten geçiyor!
Вакцина.
Serum.
Это вакцина.
Bir aşı.
Им вакцина не поможет, зато она защитит их детей.
Onlara faydası olmaz ama bebeklerini koruyacaktır
Слабая вакцина против вируса, которым заражена Скалли.
Ajan Scully'ye bulaşan virüse karşı zayıf bir aşı.
У Малдера вакцина.
Mulder'da aşı var.
Что за вакцина?
Aşı ne için?
У тебя есть вакцина, ублюдок... Ты украл Беллерофонт... Весь, что был!
Panzehir sende aşağılık piç, sen Bellerophon'u çaldın - hepsini!
Нано-роботы и вакцина?
Nanomakineler, aşı?
Если в моём теле вакцина, разве её нельзя использовать, чтобы защитить население?
Eğer aşı benim kanımdaysa halkı korumak için kullanamaz mıyız?
Вакцина против нано-роботов?
Nanomakine aşısı mı?
Где вакцина Электры?
Electra'nın aşısı nerede?
Возможно есть вакцина.
Aşısı olabilir.
Мне нужна вакцина, Алекс.
Aşıya ihtiyacım var Alex. Evet?
Это вакцина для Малдера.
Mulder için olan aşı.
- Когда я увидела, что Гоаулды прибыли, я поняла, что мне было нечего терять, и я ввела себе содержимое шприца и это сработало, как вакцина.
- Goa'uld'ların geldiğini görünce, kaybedecek birşeyim yoktu, kendime şırınga ettim. O da bir aşı gibi davrandı.
У них есть чудо-вакцина от гриппа, которая прямо сейчас проходит подтверждение в FDA, и судя по слухам она уже почти прошла.
Gıda ve İlaç Dairesi'nden onayda bekleyen mucizevî bir grip ilâçları var ve söylentilere göre ruhsat kesin.
Оказалось, что чудесная вакцина Роджера имеет кучу различных побочных эффектов и FDA не желает, чтобы американская общественность сейчас это переживала.
Gıda ve İlâç Dairesi'nin Amerikan halkını Roger'ın mucizevî ilâcının kötü yan etkilerine maruz bırakmak istemediği anlaşılıyor.
Только представьте : вакцина для миллионов больных по всему свету!
Düşünsenize dünyada AlDS nedeniyle acı çeken milyonlarca insan için bir aşı.
Боже мой! Вакцина у тебя?
- Şişeleri aldın mı?
Так же. Мне нужна вакцина, Генри.
O şişelere ihtiyacım var, Henry.
Вакцина у меня.
Yapacağım.
Это вакцина против гриппа?
- Bu grip aşısı mı?
Это вакцина. Мы же не хотим, чтобы он заболел.
Hastalanmasını istemeyiz.
Это вакцина. Мы не хотим, чтобы он заболел.
Bu bir aşı.
Вакцина здесь.
Aşılar bunun içinde!
[MMR - вакцина против кори, свинки, краснухи] В школе никто не болеет.
Karma aşısını yaptırdık.
Отец возил его на природу. [MMR — вакцина против кори, свинки, краснухи]
Okulda hasta olan yok.
Вакцина?
Aşı mı?
Я не знаю, для чего нам вакцина, но, подумал, если кому её и отдать, то тебе с ребёнком.
Neden aşıya ihtiyacımız olur bilemiyorum. Ama eğer birine lazım olacaksa bu sen ve bebek olmalısınız diye düşündüm.
Если всё пойдёт хорошо, скоро у нас будет вакцина.
Eğer her şey yolunda giderse, aşımıza yakında kavuşacağız.
Он не смог бы забрать твою память, если бы вакцина не сработала.
Aşı işe yaramasaydı, hafızanı da silemezdi.
Знаете, уже сменилось одно или два поколения с тех пор, как у людей был опыт в предотвращении эпидемий кори, свинки и краснухи. Поэтому, когда кто-то приходит и говорит : "Ну, знаете, это вакцина может спровоцировать другие проблемы", многие воспримут это утверждение всерьез.
Uzun süredir kızamık, kabakulak veya kızamıkçık vakaları yaşanmadığı için, insanlar bu hastalıkları bilmiyorlar, ve dolayısıyla birisi çıkıp bu aşılama başka bir soruna sebep olur dediği zaman sorunlar yerine bu hastalıkların olmasını kabul etmeye daha yatkınlar.
Невилл вакцина действует.
Neville işe yarıyor.
Вакцина найдена!
İşe yarıyor. İşe yarıyor!
- Вакцина у нее в крови.
- Virüsün tedavisi, onun kanında.
- Должна же быть какая-то вакцина или что там.
Bir aşısı falan olmalı.
Это вакцина.
Onlar aşı.
У него был вагон времени на поиски клиента пока разрабатывалась вакцина.
Aşıyı üretirken potansiyel müşterileri araştırabilme lüksüne sahip oldu.
Похоже они уязвимы к вирусам. И вирусы хитрые, постоянно мутируют и порождают новые штаммы, всякий раз когда разработана вакцина.
Belki de Dünya'nın bizim ortaya çıkmamıza izin vermesinin tek sebebidir bu.
У тебя вакцина.
Şişeleri almış.
У тебя вакцина.
- Şişeler sende.
Вот вакцина.
İki şişe canlı virüs...
Это вакцина.
Bu bir aşı.
Вакцина была здесь!
Aşı buradaydı!
Вакцина пока не найдена.
Hâlâ tedavi bulunamadı.