Вандалы tradutor Turco
38 parallel translation
Вандалы. Что случилось?
Vandallar!
А то вдруг какие-нибудь вандалы захотят машину обобрать.
Arabayı çalmaya çalışan serseriler olabilir.
Остановитесь, вандалы!
Durun, sizi vandallar!
это и картёжники-лохотронщики, и карманники, и шоплифтеры и граффити-вандалы, которые портят общественную и частную собственность.
üç kartlı monte gibi ve cebe atmak ve hırsızlık ve graffiti bizim özel ve kamu alanlarımızı kirletiyor.
Обыкновенные варвары, вандалы.
Herzaman ki barbarlar, ırkçılar.
В выходные, какие-то вандалы вломились в офис.
Haydutlar ofise girmiş.
Мы грабители или вандалы?
- Neyiz biz? Hırsız mı, vahşi mi?
— "Бюргер — анархист", "Вандалы".
- Vandals'ın "Anarchy Burger" şarkısı.
Ну а полиция считает, что это вандалы.
Polis, yağmacılar diyor.
Убивцы... Вандалы...
Posta hırsızları.
Вандалы!
Barbarlar.
Вандалы.
Sömürücüler.
и те вандалы подожгли здание которое забрало двух твоих коллег.
O vandallar, iki iş arkadaşının hayatına mal olan yangınları çıkarmışlardı.
Вандалы рисуют граффити у нас на витрине.
Eşkıyalar dükkânın duvarına yazı yazıyorlar.
Она думает, что некоторые ваши студенты - вандалы, -... а вы выгораживаете их.
Bazı öğrencilerin barbar olduğunu ve sizin onları koruduğunuzu düşünüyor.
Вандалы, я полагаю, или розыгрыш, каких-нибудь пьяных студентов.
Vandalların işi herhâlde. Ya da lisans öğrencilerinin eşek şakası.
"Вандалы проникли в Детский Парк Развлечений и нанесли достаточно серьезные повреждения."
Blue Peter ( * ) bahçesine giren vahşiler çevreye aşırı zarar verdiler.
На мой дом покушались вандалы, и мое поле было уничтожено, так что не надо приуменьшать и говорить нам, что это всего лишь футбольная игра.
Evime kasten zarar veriliyor ve saham yerle bir ediliyor sen kalkıp da bize bu alt tarafı lanet bir futbol maçı diyemezsin.
Вандалы и любители поджогов буквально устраивают сотни пожаров.
Vandallar ve amatör kundakçılar yüzlerce yangın çıkarıyor.
Вандалы с Вулканской горы?
Yoksa Volkan Dağı Barbarları mı?
Они - просто вандалы, и больше никто.
Onlar vandal sadece, başka bir şey değil.
Вандалы оставляют за собой много следов и торговцы органами не берут только одно тело.
Zorbalar her türden iz bırakır ve organ ticaretçileri de sadece bir tane ceset almaz.
Дэйв Уотни нёс на верхний этаж покупки престарелого жильца, потому что с лифтом поработали вандалы.
Dave Watney yaşlı bir apartman sakininin alışveriş torbalarını en üst kata taşıyormuş çünkü asansör arızalıymış. Yine.
Мы собираем дополнительные пожертвования для статуи Блаженной Матери которую на прошлой неделе изуродовали вандалы.
Geçen hafta tahrip olan Kutsanmış Ana büstü için fazladan bağış istiyoruz da.
Правильно - вандалы.
"Zorba" denir ona.
Суть в том, что эти складские парни - вандалы, и их необходимо остановить.
Olan şu ki, depoda çalışanların hepsi barbar ve durdurulmaları gerekiyor.
Это могли быть дети-вандалы, или просто Глосснеры.
Barbarlar da olabilir Glossnerlar da olabilir tamam mı?
Наверно, просто вандалы.
Muhtemelen vandalların işidir.
Нам сообщили, что вандалы проникли в здание, сэр.
Bazı kişilerin içeriye girdiğine dair ihbar aldık.
Наверное, вандалы.
- Vandallar olduğunu sanıyorum.
Вот ведь вандалы настоящие. Даже каляки ребёнка не пощадили.
Çocuğun resimi bile mahvolmuş.
Даже не знаю, вандалы они или просто дети.
Vandalların işi olduğunu sanmıyorum. Çocukların yaptığı çocukça bir iş gibi.
Мародёры и вандалы.
- Yağmacılar ve Vandallar.
Ну-ка вернитесь, вандалы!
Gelin buraya, sizi vandal herifler.
Потом вандалы испоганили мою машину всякими гнусностями обо мне.
Arabam yağmalandı ve hakkımda ağıza alınmayacak kelimeler resmedildi.
ВАНДАЛЫ СВЯЗЫВАЮТ АНДЕРВУДА С ККК... но полиция Гаффни снимает изображение для дальнейшей проверки.
Ama Gaffney polisi bir saat içinde pankartı detaylı inceleme için aşağı indirecek.
Вандалы.
Vahşiler.