Варвар tradutor Turco
97 parallel translation
Господи! Мы все превратились в любопытных Варвар.
İşte böyle röntgenci bir kuşak olduk.
Прекрати, варвар.
Kes dedim, barbar herif.
- Я варвар.
- Ben barbarım!
Ты не варвар, у тебя нет права вести себя по-варварски.
Sen barbar değilsin. Barbar gibi davranmaya da hakkın yok.
Вы - варвар.
- Siz bir barbarsınız.
Я - варвар.
- Ben bir barbarım.
Говорю тебе, я могу тебя победить. Дерись, варвар.
- Seni yenebilecek nitelikteyim.
Мне нужен мужчина - неграмотный варвар, глухонемой, марсианин.
Bir cahili, bir barbarı bir sağır-dilsizi, bir Marslı'yı arzu ediyorum.
- Бандит! - Конечно. - Варвар!
- Sen alkoliksin.
Тогда кто это был? Конан Варвар?
Barbar Conan mıydı?
Зеркала без амальгамы. Этот варвар хочет супружества с Фанфан, без неудобств семейной жизни, без затычек для ушей, слабостей, без...
Bu barbar, Fanfan ile yaşamak istiyor çiftlerin yaşadığı sorunları yaşamadan dertsiz, tasasız.
Неблагодарный, ревнивый варвар.
Seni nankör, yalancı, barbar adam.
Безумный варвар.
Akılsız bir barbar!
Возможно, я мошенник, но не варвар.
Üçkağıtçı olabilirim ama cani değilim!
Как ты разговариваешь, варвар?
Şu barbarın benimle nasıl konuştuğunu duydunuz mu?
Ты жаждешь крови как варвар!
Barbarlar gibi kana susamışsın!
- Варвар.
- Korkak!
Ты соврал, варвар.
Seni yalancı çakal.
Потому что я не варвар.
'Çünkü ben bir vahşi değilim.
Ты умрешь, варвар!
Öleceksin, barbar.
Да он же варвар.
Tanrım, o bir Vizigot.
почему это я тебя должен слушаться, варвар.
Barbarlara asla güvenmem.
теперь они думают что я такой же варвар как и вы.
İnsanlar beni barbar zannedecek ; çünkü sizler evimdesiniz.
я тоже хотел бы это знать, чертов ты варвар!
Seninki kadar bilgim var, sizi barbarlar!
Господи, веди себя цивилизанно, даже если ты варвар.
Tanrım, uygar olmasan bile öyleymiş gibi davran.
Подлый варвар!
Pis barbar!
Как варвар вроде тебя может изучать безопасность?
Senin gibi bir barbar, güvenliği sağlayabilir mi?
Он гунн, вестгот, варвар у ворот, требующий благородной римской крови и остатков нашей раскрываемости.
Tam bir Hun, bir Vizigot, kapıda durup soylu Romalı kanı ve başarı oranımızı mahvetmek için haykıran bir barbar.
Он так громко кричал, что все в магазине смотрели на меня словно я - варвар Атилло.
O kadar çok ağladı ki, dükkandaki herkes bana sanki bir barbarmışım gibi baktı.
Я не варвар.
Medeniyetsiz bir değilim. Hayır.
- Пойми, Одоакр - не просто варвар.
- Odoacer sadece bir barbar değil.
'Это варвар'.
Bu, barbarlık.
Я смотрел. "Конан Варвар" когда мне было 11 лет.
"Barbar Conan" ı 11 yaşında seyrettim.
Я играю В "Age of Conan", многопользовательскую онлайн-игру созданную во вселенной серии книг "Конан-Варвар" Роберта Э. Говарда.
Robert E. Howard'ın Barbar Konan evreni üzerine kurulmuş internet üzerinden oynanan çok oyunculu Age Of Conan oyununu oynuyorum.
Тот, кто это сделал, Джетро, и варвар, и... самаритянин.
Bunu her kim yaptıysa Jethro, hem gaddar hem yardımsever.
- Варвар спас тебя.
- Bozkırlı seni kurtardı.
Посмотри, как сильно ты его бьешь, ты - варвар.
Ona nasıl kıyıyorsun? Tam bir barbarsın.
Я же не варвар.
Ben Barbar değilim.
В этом углу Варвар.
Bu köşede, Barbar.
Но только он не Конан-варвар!
O Barbar Conan değil. Gene de iyi deneme.
Сеньор Эллман прости меня, я все-таки немного варвар.
Bay Ellman. Lütfen beni bağışlayın.
А в этом углу, весом в 59 килограмм, Яичниковый Варвар и Грудь Всех Времен, поаплодируем жительнице Куахога... Лоис Гриффин!
Ve bu köşede, 59 kilo ağırlığında Yumurtalık Barbarı Tüm Zamanların En Büyük Canavarı ellerimizi Quahog'un dövüşçüsü için birleştirelim Lois Griffin!
Варвар.
Dinsizler!
Я викинг, варвар, конечно, это я.
Elbette benim.
Что за варвар, который топором взмахнуть не можeт?
Bir Barbar, baltasını salıncak gibi sallayabilmeli...
Нeдоделанный какoй-то варвар.
En azından gerçek bir barbar.
Это вообще нe варвар. Отвeди его в сторонку и тюкни по-быстрому.
- O sıska barbar değildir belki.
Ты послeдний свободный варвар.
Tek barbar sen kaldın.
Тебе стыдно нe знать, юный варвар!
Bunu özellikle barbarlar kullanabilir.
Варвар!
Çok vahşisin!
- Варвар.
İsmim yalnızca Dean.