English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вас вызывают

Вас вызывают tradutor Turco

82 parallel translation
Вас вызывают в зал по связям с общественностью.
Halkla İlişkiler'den çağrılıyorsunuz.
Вас вызывают в суд, мистер Маллой.
Adına mahkeme celbi çıkarttık Malloy.
Прошу прощения, ягдфлигерфюрер, вас вызывают с докладом в Уиссан.
Affedersin Jafu II. Wissant'a rapor vereceksiniz.
Извините, но вас вызывают на таможню.
Özür dilerim, fakat gümrükten aradılar.
Мать Дана, вас вызывают, кабина 19.
Pasadena, 19'uncu odadan çağırılıyorsun.
Вас вызывают в Столицу.
Yeni bir haber aldım. Capital City'e çağırıldım.
Вас вызывают в кабинет Мистера Бернса.
Derhal Mr.Burns'ün ofisine.
В первом Вас вызывают в Замок.
Birincisi senin Kale'ye çağrılmanla ilgili.
Заключенная Ребекка Хинеро, вас вызывают в администрацию.
Rebeca Giner, girişe geleniz.
Затем наконец вас вызывают и это очень волнующий момент.
Sonunda sizi çağırırlar, çok heyecanlı bir andır.
Вас вызывают с тайгарианского грузовика, пристыкованного на верхнем пилоне 2.
İki nolu kapıya kenetli Tygarian yük gemisinden sizi arıyorlar.
Доктор Бентон, вас вызывают во вторую травму.
Dr. Benton, Travma 2'de bekleniyorsunuz.
Капитан, вас вызывают по рации!
Çağrı size kaptan.
Крис, вас вызывают на матч по надиранию задниц.
Bilardo dersi vermen için bilardo masasında bekleniyorsun. - İyi geceler.
вас вызывают к начальнику.
Şef sizi görmek istiyor.
- Извините, месье, Вас вызывают.
Üzgünüm efendim! Ama telsiz size!
Вас вызывают на заседание комиссии по антиамериканской деятельности оно состоится в Лос-Анджелесе, там вы дадите показания по вопросам пропаганды и коммунистических заговоров.
Birleşik Devletler Kongresi'nin verdiği yetkiyle Los Angeles'deki özel komisyonun karsısına çıkmanız emredildi. Orada komünist komplolar hakkında ifade vereceksiniz.
Вас вызывают на слушание через две недели.
Ev Enerjisi ve Ticaret Komitesi on beş gün sonra seni D.C'de görmek istiyor.
Сержант... вас вызывают в зал перекличек на совещание младших командиров.
Çavuş.. ... acil bir toplantıya çağrılıyorsunuz.
Вас вызывают на тыквенное поле МакКафри.
Mccaffrey balkabağı çiftliğinden çağırılıyorsunuz.
Вас вызывают на слушание.
Seni oturuma çağırdılar.
Вас вызывают на допрос.
Sorgulama için çağırıldınız.
Близнецы, вас вызывают в третий ангар.
Autobot ikizler, üçüncü hangara gidin.
Вас вызывают.
Şu çağrılarınıza cevap verin.
Вас вызывают.
Sizi çağırıyorlar.
Уолтер Уайт, вас вызывают к ближайшему телефону.
Walter White, telefona bekleniyorsunuz, lütfen.
Вас вызывают.
Tebliğ edilmiştir.
Сэр, вас вызывают на работу в офис Лэнгли.
Efendim, Langley'den size telefon var.
Вас вызывают в Королевскую Гавань, чтобы принести клятву верности новому королю.
Yeni krala bağlılık yemini etmek için Kral Rıhtımına çağrılıyorsunuz.
Мистер Ортиз, вас вызывают в участок.
Bay Ortiz, şartlı tahliye memurunuz aradı.
Поскольку вас вызывают, как свидетельницу обвинения, полиция, очевидно, с вами не согласится.
Savcılığın tanığı olarak çağırıldığınıza göre polis sizinle aynı fikirde değil.
И в следующий раз, явитесь незамедлительно, коли Вас вызывают.
Bir dahaki sefere çağrıldığında çabuk gel.
Вас вызывают.
Sizin için bir mesaj var.
Мэм. Вас вызывают.
Salona geçmeniz gerekiyor artık, efendim.
Сэр... Вас... Вас вызывают в фойе.
Efendim, lobiden çağrılıyormuşsunuz.
Вас вызывают.
Çağırılıyorsunuz.
Вас вызывают для дачи показаний о политике нашего департамента в отношении безопасности зданий.
Bölümün güvenli bina politikası hakkındaki soruları cevaplandırmak için mahkemeye çağrılıyorsun.
Мистер Бибер, вас вызывают на бис!
Bay Bieber, tekrar sahneye çıkmanızı istiyorlar.
Признайте, эти игры вызывают у вас страх и отвращение.
Kabul et. Bu oyunları korkutucu buluyorsun.
По приказу рейсмаршала Геринга... вас обоих вызывают в Берлин для дачи показаний.
Mareşal Goerin'in emriyle ikiniz ifade vermek için Berlin'e gönderileceksiniz.
Вас срочно вызывают по видео-связи с космической лаборатории Регула-1.
- Uzay laborutuvarı Regula-1'den sizin için acil bir görüntülü mesaj var.
Вас наконец вызывают.
Sonunda sizi çağırırlar.
Вас срочно вызывают в травматологию!
Dr. Lynn Denlon, lütfen, acilen travma bölümüne.
Когда у вас начнёт получаться, когда вы начнёте направлять свои мысли, основываясь на чувствах, которые они вызывают, и начнёте замечать связь между своими мыслями и чувствами и тем, что возвращается к вам, не успеете и оглянуться, как поймёте, что вы и есть создатель собственной реальности. А те, кто смотрит со стороны, будут стоять в изумлении.
Hisleriniz aracılığıyla düşüncelerinizi yönlendirmeye başladığınızda ve duygu, düşünceleriniz ve yaşadıklarınız arasındaki uyumu fark ettiğinizde kendi gerçekliğinizin yaratıcısı olduğunuzu bilirsiniz ve uzaktan bakanlar yaşadığınız mükemmel hayata hayret ederler.
Вас вызывают
Başka bir göreve atandın.
Наверняка у многих из вас тестирования вызывают тревогу.
Şimdi, biliyorum ki bazılarınız sınav kaygısından dolayı sıkıntı çekebilirsiniz.
У вас стронгилоидоз, его вызывают круглые черви.
Sende strongiloides var.
Пластиковй клапан потребует от вас приема антикоагулянтов. Которые, как известно, вызывают проблемы с деторождением С другой стороны.
Plastik kapak, kan sulandırıcı kullanmayı gerektirir bu ilaçlar doğumsal kusurlara yol açabiliyor.
Но каждый раз, когда вас туда вызывают...
Ama sizi oraya çağırdığı her sefer -
Вас срочно вызывают в Зал Совета.
Acil bir durum için derhal konsey odasına gelmeniz gerekiyor.
Никогда не понимал, зачем вас вызывают.
Neden sizi çağırırlar hiç anlamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]