Вас не должно быть здесь tradutor Turco
47 parallel translation
Сэр, вас не должно быть здесь. Я и не знал.
- Burada olmamalısınız.
Вас не должно быть здесь!
Burada olmamalıydınız!
Вас не должно быть здесь...
Buraya ait değilsiniz.
Дафна : Вас не должно быть здесь! Ноа :
- Burada olmamalısın!
Вас не должно быть здесь.
Sizin burada olmamanız gerekiyordu.
Вас не должно быть здесь.
Burada olmamalıydınız.
Если вы не можете решить головоломку сами, вас не должно быть здесь.
Bulmacaları kendi başına çözemeyeceksen burada olmamalısın.
Вас не должно быть здесь, когда он придет.
O geldiğinde ikiniz de burada olmayacaksınız.
Вас не должно быть здесь.
Burada olmamalısın.
Вы обе изгнаны из моего дома, и вас не должно быть здесь к утру.
İkiniz de hanemden kovuldunuz ve sabaha gitmiş olacaksınız.
- Доктор Гамильтон, вас не должно быть здесь.
- Dr. Hamilton, burada olmamalısınız.
Вас не должно быть здесь.
Burada olamazsın.
- Вас не должно быть здесь.
- Buraya giremezsiniz.
Вас не должно быть здесь.
Burada olmamanız gerek.
У меня должно было быть достаточно здравомыслия, чтобы отправиться в отель,.. .. а не находиться здесь и беспокоить Вас.
Size musallat olup buraya geleceğime, bir otele gitmeyi akıl etmem gerekirdi.
Вас здесь быть не должно.
- Otorizasyonsuz olmaz.
Вас здесь не должно быть, если только вы не состоите в каком-нибудь клубе.
Bir kulüpten değilseniz burada olmanız uygun değil.
Должно быть, вас убивает просто сидеть здесь и не похвастаться о вашем гениальном плане.
Seni öldürüyor olmalı, orada oturup dahiyane planın konusunda böbürlenememek.
Эй, чуваки, вас не должно здесь быть.
Burada olmamanız gerek.
Потому что вас здесь вообще не должно быть, ясно?
Sizin burada olmanıza gerek bile yok.
Вас не должно здесь быть. В этой стране?
Burada olmaman gerekirdi derken bu ülkeden mi bahsediyorsun?
- Потому что вас даже не должно быть здесь.
- Çünkü burada da olmaman lazımdı.
Вас вообще не должно быть здесь.
Burada bile olmamanız gerek.
Простите, мисс, вас здесь быть не должно.
Affedersiniz bayan burada olmamalısınız.
Иногда вы, девочки, просто должны следовать правилам, и правила говорят, что вас здесь быть не должно.
Bazen siz kızların kurallara uymanız gerekli ve kurallar burada olamazsınız diyor.
Вас не должно здесь быть, когда это произойдет.
Geldiklerinde burada olmamalısın.
Вас не должно быть здесь.
- Buraya gelmen gerekmiyordu.
Вас не должно было быть здесь до завтра.
Yarına kadar burada olmamanız gerekiyordu.
Вас не должно здесь быть.
Burada olmaman lazım.
Мне жаль это слышать, но вас здесь быть не должно.
Bunu duyduğuma üzüldüm, ama burada olmamalısınız.
Вас здесь быть не должно.
- Burada olmamanız gerekiyordu.
Да вас здесь даже быть не должно!
Odada bile olmamanız gerekiyor.
- Если сделал, вас здесь быть не должно.
- Eğer yaptıysa, burada olamazsınız.
Вас не должно здесь быть.
Burada olmamalısın.
Вас здесь быть не должно!
Burada olmamalısınız!
Прошу не забывать, вас здесь быть не должно.
Lütfen unutmayın, sizi içeri almak kurallara aykırı.
Что ж, мистера Грейсона здесь нет, — И вас тоже быть не должно, поэтому идёмте. — О, хорошо, хорошо.
Bay Grayson burada değil ve siz de burada olmamalısınız.
Вас здесь быть не должно.
Burada olmamanız gerekiyordu.
Так значит заря атомной эры будет зажжена еврейским шулером, чья семья высадилась на американском берегу меньше 50 лет назад. - Вас здесь не должно быть.
Yani şafak- - atom çağının şafağını ailesi Amerika kıyılarına zorunlu iniş yapalı 50 yıl olmamış bir Yahudi kumarbaz müjdeliyor.
В семь вас здесь быть не должно.
Saat 7'den önce gelirsiniz, değil mi?
Эй, вас здесь быть не должно.
Hey, burada olmamanız gerekiyor.
- Вас не должно здесь быть.
Burada olmamalısınız.
- Вас не должно здесь быть.
Senin burada olmaman gerekiyor.
Когда они приедут, вас здесь быть не должно.
Geldiklerinde burada olmaman gerek.
Вас не должно здесь быть.
Burada olmamalısınız.