English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вася

Вася tradutor Turco

32 parallel translation
Вася!
Vasya!
Вася, это шофер.
Vasya, bu şoför.
Это фамилия, а имя - Василий Алибабаевич, Вася.
Vassily Alibabayevich, Vassia.
- Шакал я паршивый - у детей деньги отнял, детский сад ограбил! - Чего плюешься, Вася?
Ne diye tükürüyorsun, Vassia?
- Больно, Вася.
Çok acıyor, Vassia.
Вася! Ну, я же...
Vassily, ben yanlışlıkla...
Вася, ну Вася!
Vasiliy, Vasiliy!
Вася, а почему ты на меня не смотришь?
Vasya... neden bana hiç bakmıyorsun?
Вася, вернись.
Vasya geri dön!
Вернись, Вася.
Lütfen geri dön, Vasya.
Ну правда, Вася, ты много сахару кушаешь.
Vasiliy, gerçekten de çok fazla şeker kullanıyorsun.
Это- - Это отлично- - отличная идея, Вася.
- Bu mükemmel olur- - mükemmel fikir, Vassili.
Но дело в том, Вася, что ты не просто солдат. Ты суперсолдат.
Ama sen normal bir asker değilsin Sen olağanüstüsün.
- Это отлично- - отличная идея, Вася.
mükemmel fikir, Vassili.
Но дело в том, Вася, что ты не просто солдат.
Olay şu ki, sen sıradan bir asker değilsin.
Городской прокурор дядя Вася закрывает на всё глаза!
Bölge Savcısı Vasya Amca, görmezlikten gelir.
И, как вы знаете, вот уже на протяжении восьми лет существует запрет на исследования стволовых клеток, потому что президент - вася-из-народа...
Bildiginiz uzre, son sekiz yildir, kok hucre arastirmalari yapamiyoruz, Telgrafci baskan Larry yuzunden- -
Всё, гуляй Вася. Я не понимаю.
- Hadi bakalım, kanka.
прогуляйся, Вася.
Yol al Mike.
мужчина : Вася, нам нужно где-то найти фейерверки.
Evet, korkuyorlar.
Этот Джон - простой парень, типичный такой Вася...
John sıradan bir adam...
Я, может, так его и назову - "Вася Пупкинд".
Belki de adını "Joe Belson" koyarım.
Вася.
Vasya.
Буквально на днях, я слышала, Вася Пряшников вызвал Квитского на дуэль и убил его.
Henüz geçen gün Vasya Pryachnikov'un Kvitsky ile karşı karşıya gelip onu öldürdüğünü duydum.
Вася был сыном крестьянина.
Wassja bir çiftçinin çocuğu.
Это Вася, Игорь, Серега.
Bu Vacia Igor. Cerega!
Нет, я как раз собиралась переходить к следующему вопросу, который о том, что... королю типа как " Гуляй, Вася!
Hayır, Tam da yeni konuya geçmek üzereydim, o da şu... Tabi, evet-evet. kral sanki şöyleydi, " - reddedildiniz!
- Дивись, Вася.
Kimin yaptığını biliyor musun, Vasya?
Это Вася.
Bu Vassia.
Вася...
Vassia...
Это тебе, Вася...
Bu sana, Vassia.
Гуляй, Вася.
İyi yürümeler çocuklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]