Вегас tradutor Turco
1,065 parallel translation
Потому что, Никки должен был отправиться в Вегас.
Çünkü Nicky, Vegas'a gönderilmek üzereydi.
Добро пожаловать в Вегас. - Ладно, Сэмми. - Это что-то, да?
Vegas'a hoşgeldiniz.
Дорогая, ты попала в Вегас.
Hayatım, Vegas'ta sırtın yere gelmez. Hadi.
За свою тяжёлую работу и преданность... за новую кровь, которую он влил в Лас Вегас... Сэм стал независимым членом... игрового сообщества.
Sam, işine dört elle sarılması... ve Las Vegas'a taze kan getirmiş olması sayesinde... kumar camiasının vazgeçilmez bir üyesi... haline gelmişti.
Как глава Игровой Корпорации Танжирс... я с удовольствием приглашаю Сэма Ротстайна... в Вегас Велли Кантри Клаб.
Tangiers Şirketi'nin lideri olarak... Sam Rothstein'i Vegas Vadisi Kulübü'ne... kabul etmekten zevk duyuyorum.
Для Никки Лас Вегас был диким западом. Я только что получил партию бриллиантов из Израиля.
Nicky için Las Vegas, Vahşi Batı gibiydi.
Ты едешь в Лас Вегас за мой счёт.
Las Vegas'a gidip benim paramla gününü gün edeceksin. Ne var bunda?
Мне придётся ещё раз лететь Вегас и это обойдётся мне ещё в пару кусков.
Birkaç bin dolar gidecek yine.
Вегас доконал его.
Vegas ona fazla gelmişti.
Может Вегас доконал всех нас.
Belki Vegas hepimize fazla geldi.
Вегас и супер Боул выпотрошили меня.
Las Vegas'ta ve beyzbol bahislerinde tüm paramı kaybettim.
А здесь Лас-Вегас, у вас нет прав.
Burası Las Vegas. Burada yetkiniz yok.
- Кокаиновые вечеринки, наркотики, Лас-Вегас...
- Kokain partileri, uyuşturucular, Las Vegas.
Ты поехал в Лас-Вегас, хотя то бедное дитя нужно было отвезти в Лурд.
Las Vegas'a gittin... o zavallı çocuğun Lourdes'e gitmesi gerekirken.
В Лас-Вегас?
Şey... Las Vegas olsa?
Похитил ли жених Джейн Сидни и увез ее в Лас-Вегас?
Jane'nin nişanlısı, Sidney'i kaçırıp, onu Las Vegas'a götürdü mü?
- Вы направляетесь в Лас-Вегас, мальчики?
- Las Vegas'a doğru mu gidiyorsunuz?
В Лас Вегас направляемся?
İstediğini al.
Это чё, Лас Вегас?
Bu Las Vegas mı?
Кто-нибудь знает сколько энергии нужно, чтобы запитать Лас Вегас?
Las Vegas'ın enerji ihtiyacının ne kadar olduğunu bilen var mı?
Знаешь, почему я не езжу в Вегас?
Neden Vegas'a gitmem?
Лас Вегас Сержант, вы плачете.
Bçvş'um, siz ağlıyorsunuz.
- Вот когда Вегас стал Вегасом.
- Vegas'tan Vegas'a.
- Больше чем Вегас?
- Las Vegas'tan bile fazla?
- Ты поехал в Вегас, чтобы выиграть немного денег...
- Vegas'a para kazanmak istediğin için mi gittin?
Ты вернешься со мной в Вегас.
Benimle Vegas'a geri dön.
- В Вегас?
- Vegas?
- Нет, Господи, Джон, не едьте в Вегас!
- Tanrım, Vegas'a gitmeyin!
Съездили автостопом в Лас-Вегас!
Las Vegas'a yolculuk yaptık!
Да здравствует Лас Вегас, крошка!
Viva Las Vegas, baby!
Добро пожаловать в Лас Вегас, сэр.
Las Vegas'a hoş geldiniz efendim.
Вива Лас Вегас, крошка.
Viva Las Vegas, baby.
Здесь можно было Вегас отстроить.
Burası Las Vegas gibi olabilir.
Мы повезём болтливую обезьяну в Лас-Вегас.
Maymunumuzu alıyoruz ve Vegas'a gidiyoruz.
Какую повезём в Вегас?
Hangisi bizim aradığımız?
У меня были деньги, я уже ехал в Вегас, когда моя машина сломалась.
Para üzerimdeydi. Vegas'a doğru gidiyordum ve arabam bozuldu.
Мистер Чип Чеппел, за игровым столом, Дворец Цезаря, Лас-Вегас, Невада.
Bay Chick Chapel, barbut masasındadır. Caesar Oteli, Las Vegas, Nevada.
Они хотят, чтобы я немедленно выдвигался в Лас-Вегас... вошёл в контакт с португальским фотографом по имени Ласерда.
Bir an önce Las Vegas'a gidip Lacerda adında Portekizli bir fotoğrafçıyla temasa geçmemi istiyorlar.
Мы едем в Вегас... чтобы замочить героинового барона по имени Дикарь Генри.
Aslında Vegas'a Zalim Henry adında bir eroin baronunu temizlemeye gidiyoruz.
Я тут просто ошивался в каком-то наркотическом безумии... или я действительно приехал в Лас-Вегас, чтобы работать над репортажем?
Ortalıkta öylesine uyuşturucunun etkisinde boş boş mu dolaşıyordum yoksa buraya, Las Vegas'a gerçekten bir hikaye için mi gelmiştim?
Я возвращался назад в Вегас.
Vegas'a dönecektim.
Северный Вегас это то место, куда ты отправляешься когда навыёбывался просто через край... и когда тебе уже не рады даже там, где работают по сниженным ценам.
Kuzey Vegas, tek seferde çok kez sikildiğinizde ve şehrin kalitesiz yerlerinde bile hoş karşılanmadığınız zaman gittiğiniz yerdir.
Мы оскорбили каждое правило, по которым живёт Вегас.
Vegas'daki her kuralı ihlâl ettik.
Если вы, парни, приедете в Вегас - вас не пустят!
Vegas'a gelirseniz, Bu yaptıklarınız için pişman olacaksınız!
Я застал твои просмотры в Бархатной комнате в гостинице Холидэй Мне понравилось, когда тебя схватили в "Вива Лас Вегас"
"Viva Las Vegas" ı rezil ettiğin yere bayıldım.
Люди сбегают в Лас Вегас на первом свидании.
İnsanlar ilk buluşmalarında Las Vegas'a kaçarlar. Bazıları astrologlarını dinlerler.
Он на самолёте отвёз тебя в Вегас на бой?
Dövüşmek için ta Vegas'a mı gidiyor?
Эйс видел Вегас с одной стороны...
As, Vegas'ın bir yüzünü görüyordu...
То есть Вегас был для меня мечтой.
Vegas benim için rüya gibiydi.
" Это Лас Вегас.
" Burası Las Vegas.
- Лас Вегас.
- Las Vegas.